Leaves of Grass | Poetry in America

Der reine Alt singt auf der Orgelempore,
Der Zimmermann richtet seine Planke. die Zunge seines Vorschiffs pfeift ihr wildes aufsteigendes Lispeln,
Die verheirateten und unverheirateten Kinder reiten nach Hause zu ihrem Erntedankmahl,
Der Lotse ergreift den Königszapfen, er hebt mit starkem Arm hinab,
Der Maat steht gestählt im Walboot, Lanze und Harpune sind bereit,
Der Entenschütze geht stille und vorsichtige Bahnen,
Die Diakone werden mit gekreuzten Händen am Altar geweiht,
Das Spinnmädchen zieht sich zurück und schreitet zum Brummen des großen Rades,
Der Bauer hält an den Gitterstäben eines Sonntags inne und betrachtet Hafer und Roggen,
Der Irre wird endlich als gesicherter Fall ins Irrenhaus getragen,
Er wird nie mehr schlafen wie im Kinderbett im Schlafzimmer seiner Mutter;
Der Jourdrucker mit grauem Kopf und hageren Kiefern arbeitet an seinem Fall,
Er dreht sein Quid Tabak, seine Augen verschwimmen mit dem Manuskript;
Die missgebildeten Glieder werden an den Tisch des Anatomen gebunden,
Was entfernt wird, fällt grausam in einen Eimer;
Das Quadroon-Mädchen wird am Stand verkauft .
Der Trunkenbold nickt am Kneipenofen,
Der Maschinist krempelt die Ärmel hoch,
Der Polizist fährt seine Runde,
Der Pförtner markiert, wer vorbeikommt,
Der junge Mann fährt den Schnellzug… Ich liebe ihn, obwohl ich ihn nicht kenne;
Das Halbblut schnallt seine leichten Stiefel an, um am Rennen teilzunehmen,
Das westliche Truthahn-Schießen zieht Alt und Jung an … Die einen stützen sich auf ihre Gewehre, die andern sitzen auf Baumstämmen,
Aus der Menge tritt der Schütze hervor und nimmt seine Stellung ein und richtet seine Waffe aus,
Die Gruppen neu angekommener Einwanderer bedecken den Kai oder den Damm,
Die Wollpaten hacken im Zuckerfeld, der Aufseher betrachtet sie vom Sattel aus,
Das Horn ruft im Ballsaal, die Herren laufen zu ihren Partnerinnen, die Tänzer verbeugen sich voreinander;
Der Jüngling liegt wach in der zederngedeckten Mansarde und lauscht dem musikalischen Regen,
Der Vielfraß stellt Fallen am Bach, der den Huron zu füllen hilft,
Der Reformer besteigt die Plattform, er speit mit Mund und Nase,
Die Gesellschaft kehrt von ihrem Ausflug zurück,
Die Squaw in ihrem gelbgesäumten Tuch bietet Mokassins und Perlenbeutel zum Verkauf an,
Der Kenner späht mit halbgeschlossenen, zur Seite geneigten Augen die Ausstellungsgalerie entlang,
Die Decksleute machen den Dampfer fest, die Planke wird für die landgehenden Passagiere geworfen,
Die junge Schwester hält den Strang hin, die ältere wickelt ihn zu einem Knäuel und hält ab und zu für die Knoten an,
Die einjährige Frau ist erholt und glücklich, Vor einer Woche gebar sie ihr erstes Kind,
Das sauberhaarige Yankee-Mädchen arbeitet an der Nähmaschine oder in der Fabrik oder Mühle,
Die Neunmonatige ist in der Gebärkammer, ihre Ohnmacht und Schmerzen schreiten voran;
Der Pflasterer stützt sich auf seinen Zweihandstampfer,
Das Blei des Reporters fliegt schnell über das Notizbuch,
Der Schildermaler beschriftet mit Rot und Gold,
Der Kanaljunge trabt auf dem Treidelpfad,
Der Buchhalter zählt an seinem Schreibtisch,
Der Schuhmacher wachst seinen Faden,
Der Dirigent schlägt den Takt für die Kapelle und alle Interpreten folgen ihm,
Das Kind wird getauft-der Konvertit legt die ersten Bekenntnisse ab,
Die Regatta ist auf der Bucht ausgebreitet . … wie die weißen Segel glänzen!
Der Viehtreiber wacht über seine Herde, er singt ihnen zu, die sich verirren,
Der Hausierer schwitzt mit seinem Pack auf dem Rücken,
Der Einkäufer feilscht um den ungeraden Cent,
Der Fotoapparat und die Platte sind bereit, die Dame muss sitzen für ihre Daguerreotypie,
Die Braut streift ihr weißes Kleid ab, Der Minutenzeiger der Uhr bewegt sich langsam,
Die Opiumesserin lehnt mit starrem Kopf und gerade geöffneten Lippen,
Die Prostituierte zerrt an ihrem Schal, ihre Haube wippt auf dem beschwipsten und pickeligen Hals,
Die Menge lacht über ihre Schurkenschwüre, die Männer spotten und zwinkern sich zu,
(Elend! Ich lache nicht über eure Schwüre, noch verhöhne ich euch,
Der Präsident hält Kabinettsrat, er ist umgeben von den großen Sekretären,
Auf der Piazza gehen fünf freundliche Matronen mit verschränkten Armen;
Die Besatzung des Fischkutters packt wiederholt Heilbutt in den Laderaum,
Der Missourianer durchquert die Ebenen und trägt seine Waren und sein Vieh,
Der Fahrpreiseintreiber geht durch den Zug-er kündigt sich durch das Klirren von Kleingeld an,
Die Fußbodenleger verlegen den Boden-die Zinngießer verzinnen das Dach-die Maurer rufen nach Mörtel,
Im Gänsemarsch, jeder schultert seine Hacke, gehen die Arbeiter weiter;
Jahreszeitlich aufeinander folgend ist die unbeschreibliche Menge versammelt . …es ist der vierte Juli …welch Salut von Kanonen und Handfeuerwaffen!
Jahreszeiten jagen einander, der Pflüger pflügt und der Mäher mäht und das Winterkorn fällt in den Boden;
Auf den Seen wacht und wartet der Hechtfischer am Loch in der gefrorenen Oberfläche,
Die Baumstümpfe stehen dicht um die Lichtung, der Hausbesetzer schlägt tief mit seiner Axt,
Die Flachbootfahrer machen sich gegen Abend an den Pappeln oder Pekantbäumen fest,
Die Waschbärjäger gehen jetzt durch die Regionen des Red River, oder durch die, die der Tennessee entwässert, oder durch die des Arkansas,
Die Fackeln leuchten in der Dunkelheit, die am Chattahoochee oder Altamahaw hängt;
Patriarchen sitzen beim Abendbrot mit Söhnen und Enkeln und Urenkeln um sie herum,
In Wohnwänden, in Zeltplanen, ruhen Jäger und Fallensteller nach ihrem Tagessport.
Die Stadt schläft und das Land schläft,
Die Lebenden schlafen für ihre Zeit,
Die Toten schlafen für ihre Zeit,
Der alte Mann schläft bei seinem Weib und der junge Mann schläft bei seinem Weib,
Und diese alle neigen sich nach innen zu mir, und ich neige mich nach außen zu ihnen,
Und wie es ist, von diesen mehr oder weniger zu sein, bin ich.

„Leaves of Grass“ von Walt Whitman (1855)

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.