Nyktalopie und Hemeralopie sind die seltenen Beispiele von Wörtern, die aufgrund unterschiedlicher Definitionen und Bedeutungen zu einer Menge Kontroversen und Verwirrung unter Ärzten mit unterschiedlichem sprachlichen Hintergrund führen können. Nyktalopie ist ein Wort aus der griechischen medizinischen Antike, das als „Nachtblindheit“ oder fehlerhafte Dunkeladaptation definiert ist.1 Hemeralopie ist ein Wort, das im 18. Jahrhundert entstand und „Tagblindheit“ oder einen Sehfehler bedeutet, der durch die Unfähigkeit gekennzeichnet ist, bei hellem Licht genauso deutlich zu sehen wie bei gedämpftem Licht.2,3 Auch die englischen Standardwörterbücher stimmen mit den Bedeutungen von Nyktalopie und Hemeralopie als Nachtblindheit bzw. Tagblindheit überein. Allerdings werden die Wörter von vielen nicht-englischsprachigen Ärzten im gegenteiligen Sinne verwendet.4 Um Verwechslungen zu vermeiden, wird empfohlen, korrekt verständliche Begriffe wie Nachtblindheit und Tagblindheit zu verwenden.5 Aus Neugierde über die aktuelle Einhaltung dieser Empfehlung führten wir eine Suche nach den Wörtern Nyktalopie und Hemeralopie im Titel und Abstract von englischsprachigen Originalartikeln und Fallberichten durch, die in Medline, bereitgestellt von PubMed, enthalten waren. Wir haben 167 Publikationen gefunden, die zwischen 1951 und 2005 veröffentlicht wurden. Jeder gefundene Artikel wurde daraufhin untersucht, ob mit Nyktalopie Nachtblindheit oder Tagblindheit und mit Hemeralopie Tagblindheit oder Nachtblindheit gemeint ist. Tabelle 11 fasst die Ergebnisse zusammen.

Tabelle 1 Verwendung von Nyktalopie und Hemeralopie in Medline-Publikationen*
Sprache in der Publikation Nyktalopie zur Beschreibung von Nachtblindheit Hemeralopie zur Beschreibung der Tagblindheit Hemeralopie zur Beschreibung der Nachtblindheit
Englisch 72 14 10†
Französisch 0 0 25
Deutsch 6 0 11
Italienisch 0 0 7
Niederländisch 0 1 0
Spanisch 0 0 1
Portugiesisch 0 0 1
Polnisch 3 0 0
Anderes Westeuropa 0 0 9‡
Japanisch 2 0 0
Chinesisch 2 0 3
Gesamt 85 15 67

*Medline-Suche nach Originalartikeln und Fallberichten, die bis 2005 veröffentlicht wurden.

†Herkunftsland: Deutschland 4; Italien 2; Israel 2; Norwegen 1; Finnland 1.

‡Sprache der Veröffentlichung: Russisch 4; Tschechoslowakisch 2; Ungarisch 1; Polnisch 1; Rumänisch 1.

Das Wort Nyktalopie wurde in 85 Artikeln verwendet (englisch, 72 Artikel; nicht englisch, 13 Artikel). In all diesen Artikeln wurde das Wort treffend verwendet, um Nachtblindheit bei Patienten mit stationärer Nachtblindheit, Vitamin-A-Mangel, Retinitis pigmentosa und Usher-Syndrom u.a. zu beschreiben.

Das Wort Hemeralopie wurde in 82 Artikeln verwendet (davon 15 für Tagblindheit und 67 für Nachtblindheit). Die 15 Artikel mit zutreffender Verwendung des Wortes Hemeralopie waren meist in englischer Sprache verfasst und beschrieben u.a. Zapfendystrophie, Zapfendysfunktion-Syndrom und Morbus Stargardt. Die restlichen 67 Artikel mit falscher Verwendung beschrieben Nachtblindheit bei Patienten mit Retinitis pigmentosa, Choroideraemia, Vitamin-A-Mangel, Myopie-Nachtblindheit, kongenitaler stationärer Nachtblindheit und Fundus albipunctatus cum hemeralopia, unter anderem, und sie stammten aus nicht-englischsprachigen Ländern, einschließlich Frankreich, Deutschland, Italien, Israel und China. Von den 67 Artikeln mit der falschen Verwendung des Wortes Hemeralopie waren 10 in englischer Sprache verfasst und die restlichen 57 in nicht-englischen Sprachen.

Es gab einen abnehmenden Trend der Verwendung des Wortes Hemeralopie und einen zunehmenden Trend der Verwendung von Nyktalopie zur Beschreibung von Nachtblindheit (Abb. 11).

Abbildung 1 Medline-Publikationen, die das Wort Nyktalopie zur Beschreibung von Nachtblindheit verwenden, und solche, die Hemeralopie zur Beschreibung von Nachtblindheit verwenden. Die Anzahl der Artikel wurde über 5-Jahres-Intervalle zwischen 1951 und 2001 summiert. Weiße Balken: Artikel, die das Wort Nyktalopie zur Beschreibung von Nachtblindheit verwendeten; schwarze Balken: Artikel, die das Wort Hemeralopie zur Beschreibung von Nachtblindheit verwendeten.

Die Ergebnisse bestätigen, dass das Wort Hemeralopie, aber nicht Nyktalopie, in der Literatur in nicht-englischsprachigen Ländern falsch verwendet wurde. Derzeit gibt es jedoch einen verbesserten Trend der Einhaltung der Empfehlung, korrekt verständliche Wörter wie Nachtblindheit und Tagesblindheit anstelle der umstrittenen Nyktalopie bzw. Hemeralopie zu verwenden.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.