In der Welt der Linguistik ist eine präzise Sprache wichtig. Nun, Sprache im Allgemeinen ist in der Linguistik wichtig. Aber die Verwendung der richtigen Begriffe, um alles zu bezeichnen, ist in jedem wissenschaftlichen Bereich wichtig. Wenn diese Begriffe dann aber an die Allgemeinheit herangetragen werden, können sie manchmal ein wenig durcheinander geraten. Hier werden wir versuchen, einige der Verwirrungen über die Unterschiede zwischen Sprachen, Akzenten und Dialekten zu klären.
Sprache vs. Dialekt
Zu Beginn sollten wir anmerken, dass wir nicht über den abstrakten Sinn von Sprache sprechen, über den Sie hier alles nachlesen können. Bei dieser Unterscheidung geht es darum, warum Englisch und Spanisch „Sprachen“ sind, aber Spanglish und New Mexican Spanish „Dialekte“ sind. Die genaue Unterscheidung ist ein wenig undeutlich.
Die populärste Beschreibung des Unterschieds zwischen Sprachen und Dialekten stammt von dem Jiddisch-Gelehrten Max Weinreich, der sie angeblich von einem Zuhörer während eines Vortrags, den er hielt, gehört hat: „Eine Sprache ist ein Dialekt mit einer Armee und einer Marine.“ Dies ist zwar in erster Linie eine eingängige, lustige Phrase, aber sie bringt den Unterschied zwischen Sprachen und Dialekten auf den Punkt. Die Entscheidung, etwas als Sprache zu bezeichnen, hängt damit zusammen, wie Länder ihre Grenzen festlegen, wie viele Menschen die Sprache sprechen und andere politische Überlegungen.
„Eine Sprache ist ein Dialekt mit einer Armee und einer Marine.“
Es gibt nicht wirklich eine wissenschaftliche Möglichkeit, Sprachen voneinander zu trennen. Man kann sagen, dass Japanisch und Schwedisch eindeutig unterschiedliche Sprachen sind, aber einige Sprachen sind sich sehr ähnlich. Schwedisch, Norwegisch und Dänisch sind sich alle sehr ähnlich, bis zu dem Punkt, an dem sie so gut wie gegenseitig verständlich sind. Die Dialekte des Chinesischen hingegen sind nicht alle gegenseitig verständlich, aber sie haben den Titel einer Sprache nicht verdient. In Wirklichkeit gibt es keinen genauen Unterschied zwischen Sprachen und Dialekten. In manchen Schriften wird gesagt, dass Dialekte nur gesprochen werden, während Sprachen sowohl geschriebene als auch gesprochene Aspekte beinhalten, aber für Linguisten sind sie so ziemlich das Gleiche. Sprachen sind nur selbständige Dialekte.
Es lohnt sich, mit einem weit verbreiteten Mythos über Sprachen und Dialekte aufzuräumen. Was man am häufigsten sieht, ist, dass eine „Sprache“ als die ideale Form einer Art zu sprechen angesehen wird, wie Standard-Englisch, und ein „Dialekt“ ist eine Abweichung von diesem Ideal, wie Black English oder Southern English. Damit wird der Sprache eine Hierarchie auferlegt, die, offen gesagt, elitär ist. Es ist besser, sich Sprache als eine Dachkategorie für alle Dialekte des Englischen vorzustellen, einschließlich des Standard-Englischen. Es gibt keinen Dialekt, der einem anderen überlegen ist.
Bottom Line: Es gibt keinen wissenschaftlichen Unterschied, aber wenn Sie einen Artikel lesen, wird sich der Autor wahrscheinlich auf „den Standard“ als Sprache und alles andere als Dialekt beziehen.
Dialekt vs. Akzent
Die gute Nachricht ist, dass der Unterschied zwischen Akzenten und Dialekten viel weniger trüb ist als der zwischen Dialekten und Sprache. Die schlechte Nachricht ist, dass es einige Unstimmigkeiten darüber gibt, was diese Unterschiede sind.
In den meisten Verwendungen werden „Akzent“ und „Dialekt“ austauschbar verwendet. Akzent scheint viel häufiger verwendet zu werden als Dialekt, da „Dialekt“ etwas wissenschaftlicher klingt. Beide Wörter werden in unserer Serie The United States Of Accents sowie in einer Reihe von anderen Publikationen ziemlich großzügig verwendet, aber sie sind nicht dasselbe.
Die Definition von Akzenten und Dialekten, die am häufigsten von Leuten verwendet wird, die mit Sprache arbeiten, ist, dass Akzente nur ein Teil eines Dialekts sind. Ein Akzent bezieht sich darauf, wie Menschen Wörter aussprechen, während ein Dialekt allumfassend ist. Ein Dialekt umfasst die Aussprache, die Grammatik und den Wortschatz, den die Menschen innerhalb einer Gruppe verwenden. Daher würde unsere Serie passender „The United States of Dialects“ heißen, aber das hat nicht den gleichen Klang.
Eine andere Definition, die verwendet wurde, um den Unterschied zu erklären, ist, dass sich Dialekte auf die Art und Weise beziehen, wie Menschen ihre Muttersprache sprechen, und Akzente darauf, wie jemand eine andere Sprache spricht. Eine Person, die Englisch mit einem italienischen Akzent spricht, zum Beispiel. Dies erfasst jedoch nicht wirklich alle Arten, wie „Akzent“ verwendet wird, denn einen New Yorker Akzent zu haben, bedeutet nicht, dass man jemals eine andere Sprache gesprochen hat. Näher an der ersten Definition verwenden manche Leute „Akzent“ für die Aussprache und „Dialekt“ für die Wörter, die die Leute benutzen. Dies kann für Autoren nützlich sein, um über diese beiden Aspekte unterschiedlich zu sprechen. Wenn nicht anders angegeben, ist jedoch die erste Definition wahrscheinlich diejenige, die verwendet wird.
Bottom Line: In vielen nicht-akademischen Artikeln werden die Wörter austauschbar verwendet, aber in den meisten Fällen ist der Akzent die Art und Weise, wie eine Person Wörter ausspricht, und der Dialekt umfasst die Aussprache, die Grammatik und den Wortschatz einer Person.
Bonuswort: Varietät
Um die unschönen Konnotationen von „Dialekt“ und „Sprache“ zu vermeiden, verwenden Linguisten heute stattdessen das Wort „Varietät“. Das Wort bezieht sich auf die Variation in der Sprache, und es wird verwendet, um linguistische Cluster genauer zusammenzufassen.
Es gibt geografische Varietäten (Süd-Englisch, Boston-Englisch), soziale Varietäten (Oberschicht-Spanisch, Mittelschicht-Englisch), Standardvarietäten (Standard-Englisch, Standard-Französisch) und vieles mehr. Sie haben auch Ihre eigene persönliche Varietät, genannt Idiolekt, das ist eine Art zu sprechen, die spezifisch für Sie ist. Er wird unter Nicht-Linguisten nicht sehr oft verwendet, aber er ist der nützlichste Begriff, wenn man wirklich aufschlüsseln will, wie Sprache funktioniert.