Vous pourriez penser que dire au revoir en portugais se résume à apprendre un seul mot, mais c’est en fait un peu plus complexe que cela. Tout d’abord, si vous pensez à toutes les différentes expressions d’adieu qui existent en anglais, il n’est pas surprenant que dire au revoir en portugais soit similaire. Deuxièmement, le portugais européen et le portugais brésilien ont en fait des mots différents pour dire « au revoir », de sorte que le mot que vous utilisez peut également dépendre de votre situation géographique. Choisir la bonne expression d’adieu pour la bonne situation est une compétence que vous pouvez développer avec un tuteur portugais. Voici quelques mots et expressions pour vous aider à démarrer:
Adeus : La façon « standard » de dire au revoir en portugais européen. Utilisée dans toutes les situations au Portugal, et dans certaines situations formelles au Brésil, où elle a tendance à être considérée comme quelque peu distante.
Tchau : C’est la façon la plus courante de dire au revoir en portugais brésilien, et vient du mot italien ciao. Elle est beaucoup plus courante au Brésil que l’adeus. Tchau est entré dans le portugais européen en tant que brésilien au cours des 30 dernières années, mais il est préférable d’utiliser adeus au Portugal.
Até mais / Até logo / Até breve : Toutes ces expressions signifient « à bientôt » et peuvent être utilisées indifféremment. Au Brésil, elles sont souvent utilisées dans des situations formelles plutôt que » adeus « .
Até mais tarde : À plus tard.
Vai com Deus / Vá com Deus : Cela signifie littéralement « aller avec Dieu », et est utilisé de manière similaire à « rester en sécurité » ou « prendre soin ».
Tenha um(a) bom dia / boa tarde / boa noite : Passez une bonne journée / après-midi / soirée. Comme en anglais, bom dia, boa tarde et boa noite peuvent aussi être utilisés seuls comme des partings.
Boa viagem : Bon voyage / bon voyage.
Les mots et expressions ci-dessus constituent un bon point de départ. Si vous voulez être capable de les utiliser couramment dans le cadre d’une conversation complète, vous devrez toutefois les travailler. Après avoir pratiqué avec un tuteur suffisamment de fois, vous serez capable de choisir instinctivement la bonne phrase d’adieu pour la bonne situation, tout comme un Portugais de naissance.