– Il était autrefois un de nos associés. Nous l’appelions… Baba Yaga.
– « Le croque-mitaine » ?
– Eh bien, John n’était pas exactement « Le croque-mitaine ».
Ce dialogue entre le personnage de Viggo Tarasov et son fils dans le premier volet de la série de films « John Wick » a fait sourciller en Russie. C’est parce qu’il s’agit d’une énième mauvaise interprétation par Hollywood des thèmes liés à la Russie, et voici pourquoi.
Baba, babayka, Baba Yaga
La plupart des commentaires en ligne expliquent l’erreur en sous-entendant que « puisque Viggo est russe, il a comparé John Wick à Baba Yaga pour démontrer à son fils la puissance de la force qu’il vient d’énerver et à quel point il devrait avoir peur de John » – c’est ainsi que Michael Wurm sur Quora l’a formulé. Bien essayé, Michael ! Mais ce n’est pas exactement le cas.
Il semble que les scénaristes aient confondu deux créatures mythologiques russes : une babayka et la Baba Yaga. En effet, ces noms se ressemblent à peu près. Mais babayka est un mot russe pour désigner la créature que l’on appelle le croquemitaine dans d’autres cultures. Cette créature enlève généralement les enfants qui se conduisent mal. Les Écossais l’appellent bogie, les Polonais bobo, les Italiens – babau, et ainsi de suite.
Tous ces mots proviennent d’un ancien mot racine indo-européen baba, qui signifie un aïeul, un géniteur immortel. Avec le temps, ces mots en sont venus à désigner un être sombre et surnaturel avec lequel les gens effrayaient leurs enfants – le croquemitaine.
Le nom de Baba Yaga vient de la même racine de mot. Mais d’une manière ou d’une autre, en russe, le mot baba en est venu à désigner une femme. Mais pas une petite fille ou une jeune femme. Baba ou même babka est utilisé pour désigner des femmes sages et âgées. Babka est un mot familier pour beaucoup – c’est le diminutif de babushka. Il est donc clair que John Wick, joué par Keanu Reeves, n’est définitivement pas une femme âgée !
Qui est la vraie Baba Yaga ?
Bien, Baba Yaga peut être qualifiée de croquemitaine à part entière – elle est l’une des créatures de contes de fées les plus populaires avec lesquelles les parents russes effraient leurs enfants. Mais elle n’enlève normalement pas les enfants qui se comportent mal, car c’est une créature mythique omnipotente.
Le nom de Baba Yaga peut être traduit grossièrement par « vieille sorcière maléfique ». Selon le folklore, elle vit dans une sorte d’habitation qui relie notre monde au monde souterrain. Sa hutte repose sur des pattes de poulet (fusion de l’inanimé et du vivant) et sa porte fait face à la forêt. Lorsque Baba Yaga rentre à la maison, elle crie à la hutte de tourner « son dos à la forêt, son devant à Baba Yaga », afin que la sorcière puisse entrer. Ainsi, Baba Yaga existe en quelque sorte dans les deux mondes – elle a également une » jambe osseuse « , ce qui implique qu’elle est vivante et morte en même temps.
Baba Yaga attire les gens dans sa hutte en leur demandant de l’aide ménagère, mais son intention est de les faire bouillir et de les manger. La clôture autour de sa hutte est faite d’os et de crânes humains. Elle se déplace dans un mortier volant (regardez une vidéo en direct de Baba Yaga à Moscou ici) et porte un balai – un symbole païen populaire de sorcellerie. Vous vous souvenez du conte de fées des frères Grimm dans lequel une vieille sorcière attire Hansel et Gretel dans sa maison en pain d’épice pour les manger ? Elle est considérée comme une version « européenne » de la Baba Yaga russe.
Donc, John Wick en tant que personnage de film n’a définitivement rien en commun avec Baba Yaga. Cependant, dans le récent troisième volet, le thème des contes populaires russes est à nouveau abordé : dans la scène de la bibliothèque publique de New York, John commande un livre intitulé » Contes populaires russes » par Aleksandr Afanasyev, publié en 1864. Afanasyev était un éminent folkloriste russe qui collectionnait les contes russes – dont ceux de Baba Yaga !
.