Le service de traduction en ligne de Google, qui connaît une croissance rapide, pourra désormais traduire du texte vers et depuis le maya et le nahuatl, qui sont des langues d’Amérique centrale antérieures à l’espagnol.
Selon l’Economic Times, « le nahuatl est surtout parlé dans le sud du Mexique et le nord de l’Amérique centrale, tandis que le maya est parlé dans toute la péninsule du Yucatan au Mexique, au Guatemala et au Belize. » Le journal affirme également que l’ajout de ces deux langues stimulera la base d’utilisateurs de Google Translate, ce qui pourrait entraîner des améliorations en matière d’optimisation des moteurs de recherche (SEO).
Miguel de Alva, directeur de la technologie marketing de Google au Mexique, a déclaré à l’Agence France-Presse que « les recherches dans ces deux langues précolombiennes et les connexions mobiles par satellite à Internet font partie de la stratégie de croissance de Google », ajoutant que les locuteurs de ces deux langues maîtrisent généralement aussi l’espagnol.
Les experts affirment que Google Translate devient rapidement l’un des services les plus populaires du géant de la recherche, aux côtés de son moteur de recherche principal et de Google News. Alors que la traduction automatique donne rarement lieu à une prose impeccable, la large base de langues de Google Translate et son interface facile à utiliser permettent d’obtenir des rendus utilisables vers et depuis d’autres langues.