Les fans de « Star Trek » peuvent reconnaître instantanément les tons gutturaux de la langue klingon, bien que peu d’entre eux la maîtrisent réellement. Mais ne vous inquiétez pas : vous pouvez éviter un incident diplomatique interstellaire en consultant le nouveau service de traduction Klingon-Anglais de Bing.
Bing fait déjà beaucoup de traduction (il gère tout sur Facebook, par exemple), mais c’est la première langue fictive à s’ajouter à sa liste. Ou plutôt, la première langue réelle basée sur un peuple fictif. Le klingon est, après tout, une langue pleinement fonctionnelle tout aussi réelle que les autres.
Le caractère distinct du klingon a été établi dans « Star Trek : The Motion Picture » lorsque James Doohan, qui jouait l’ingénieur bluffeur « Scottie », a improvisé quelques lignes pendant le tournage. Le linguiste Marc Okrand s’en est servi comme base pour le reste de la langue et l’a formalisée dans le livre « The Klingon Dictionary », publié en 1984. Il parle du processus dans cette récente interview.
Le traducteur automatique a été construit pour promouvoir la sortie de « Star Trek Into Darkness », le dernier film de la franchise rebootée. Il est entièrement fonctionnel et peut reproduire des phrases de n’importe quelle langue prise en charge en klingon – en utilisant soit des lettres terriennes, soit le script « Kronos » propre à Klingon :