ポルトガル語について知っていることはすべて忘れて、今こそ「まつげを燃やす」時です。
このフレーズ集に掲載されているポルトガル語のフレーズは、ヨーロッパで使われているもので、ブラジルのものとは音や発音が異なります。
言うまでもなく、ロマンス語を知っている人は、ポルトガル語を学ぶのは簡単です。
言うまでもなく、ロマンス語を知っていれば、ポルトガル語を学ぶのは簡単です。しかし、スペイン語を少しでも知っている人は、ポルトガル語は近いので、別に勉強する必要はないと勘違いしないでください。 看板やメニューなどの意味はわかるかもしれませんが、言葉でのコミュニケーションはほとんど理解できないでしょう。 gente」(人々)などの単語は、どちらのポルトガル語でも発音が異なるため、ほとんど見分けがつきません。
もしあなたがスペイン語を話すのであれば、たくさんの新しい母音、膨大な数の短縮形(delやalに匹敵する)、不規則な複数形に注意してください。
もしあなたがスペイン語を話すのであれば、たくさんの新しい母音、膨大な数の短縮形(delやalに匹敵する)、不規則な複数形に注意してください。
では、ポルトガル語の日常的な面白い表現をいくつか見てみましょう。 Ir com os porcos
意味は? 亡くなる、死ぬ
Flea behind the ear
訳:耳の後ろにフリアがある。 Pulga atrás da orelha
意味は以下の通りです。 怪しく見える/感じること
まつ毛を燃やす
訳:まつ毛を燃やす。 Queimar as pestanas
意味は、「たくさん読む」です。 たくさん読むこと
おかしなゴキブリ
直訳 バラタトンタ
意味は以下の通りです。 不器用なこと、おバカなこと、怖いこと、方向音痴なこと
外にいる足で目を覚ます
翻訳。 Acordar com os pés de fora
意味は以下の通りです。 不機嫌に目覚める、不機嫌になる
オリーブオイルと一緒にいる
訳:オリーブオイルと一緒にいる。 Estar com os azeites
意味は以下の通りです。 機嫌が悪い、イライラしている、怒っている
何年も鶏を回している
直訳すると Muitos anos a virar frangos
意味は以下の通りです。 経験が多い人
頭の中に小猿がいる
直訳すると Macaquinhos na cabeça
意味は以下の通りです。 疑ったり不信感を抱いたりする理由を持つこと
頑張れ櫛猿!
訳文 Vai pentear macacos!
意味。 迷子になれ」「死ね」と言うこと
ツバメガエル
訳:ツバメガエル。 Engolir sapos
意味です。 やりたくないことをやる
Take the horse from the rain
訳:雨に打たれた馬を連れて行く。 Tirar o cavalinho da chuva
意味は以下の通りです。 息を止めてはいけない! 期待しないでください!
すべての食器を壊す
翻訳。 Partir a loiça toda
意味です。 期待以上の活躍をしたときに使われる「すごいこと」
カモンイスを悩殺せよ
翻訳。 Chatear camões
意味は。 誰かに迷惑をかけてこい、バグってしまえ
ヒゲに水
訳:ヒゲに水。 Água pela barba
意味は。 手間がかかるもの
大量の缶詰
訳文 Ter muita lata
意味は。 度胸があること
パンパン、チーズチーズ
訳:パンパン、チーズチーズ。 Pão pão queijo queijo
意味はこうです。 あるがままに、スペードをスペードと呼ぶこと
バナナの木の陰で
訳:バナナの木の陰で。 À sombra da bananeira
意味は。 心配ありません
A head of dry garlic
訳:乾燥したニンニクの頭。 Cabeça d’Alho Chocho
意味は。 To de distracted
I’m in the ink
訳:私はインクの中にいる。 Estou-me nas tintas
意味はこうです。 気にしない
食べに来たんだね!
翻訳。 Estás aqui estás a comer!
意味はこうです。 お行儀よくしないとビンタしますよ
水を入れているんですね
意訳。 Estás a meter água
意味は。 バカにすること
サルが私を噛んでいる!
翻訳。 Macacos me mordam!
意味は? 興味をそそられる、驚く
神は歯のない者に木の実を与える
意訳。 Dá Deus nozes a quem não tem dentes
意味は。 もったいないですね。 チャンスをつかめなかったときに使う
肘で話す
翻訳:Falar pelos cotovel: Falar pelos cotovelos
意味は以下の通りです。 喋りすぎること、十中八九喋ること
腕のないジョン
翻訳。 João sem braço
意味は。 とぼけること
動画を見る!
言語学習についてもっと知りたいですか?
- Survival Portuguese Travel Phrase Guide with Pronunciation
- 8 Surprising Differences Between Brazilian Portuguese and Portugal Portuguese
- Top Language Learning Resources You Should Use
- 11 Life-Changing Reasons Why You Should Learn a Language
- 42 beautiful Inspirational Quotes for Language Learners
- Language Learning Tips:
- 11人のポリグロットが語る成功の秘訣
- 言語をより速く学ぶためのベスト10
- 世界にはいくつの言語があるのか