Updated December 7, 2020
先日、「Winter Wonderland」を口ずさみながら、この2つのセリフが気になり始めました。
草原では、雪だるまを作って
その雪だるまをパーソン・ブラウンに見立てよう
「ウィンター・ワンダーランド」は、1934年に作曲者のフェリックス・バーナードと作詞者のリチャード・ベルンハルト・”ディック”・スミスによって作られました。
そして、興味深い事実があります。「ウィンター・ワンダーランド」は、隔離された人が書いた曲なのです。 未亡人によると、ディック・スミスは、結核で療養中のペンシルバニア州スクラントンにあるウェスト・マウンテン・サニタリウムの窓から、雪の中で遊ぶ子供たちを眺めているうちに、この歌詞を書く気になったそうです。
「パーソン・ブラウン」は実在の人物だったのか?
「パーソン・ブラウン」は、この曲が作られた当時、文化的に重要な人物だったのか? 一見すると、そして続く歌詞を見ると、「Parson Brown」は牧師のように思えます。
彼は『結婚しているのか』と言いますが、
私たちは『していないよ』と言います。
この歌が作られた時代には、パーソン(プロテスタントや聖公会の牧師のこと)が町から町へと移動して、地元に自分の信仰する牧師がいない人のために結婚式を執り行っていました。
しかし、「パーソン・ブラウン」には何か意味があるのでしょうか。 そのカップルが知っている、その町に来た特定のパーソンであるか、「John Doe」のようなプレースホルダータイトルであるかのどちらかだと思われます。
余談ですが、『Winter Wonderland』の橋には2つのバージョンがあることにお気づきでしょうか。 1953年のバージョンでは、”Parson Brown “が “circus clown “に置き換えられています。
草原の中。
この歌詞の変更は、この曲をより子供向けにするために行われたようです。 また、ウィキペディアによると、この変更は、旅行中のパーソンがアメリカの文化シーンの一部ではなくなったために起こったとされています。