『千夜一夜物語』または『アラビアンナイト』は、世界文学の古典の一つと考えられているアラビア語の匿名の物語シリーズである。 主人公のシェヘレザード(シェヘラザード)が、夫のシャフリヤール(シュリヤール)王に殺されないようにするために、一晩に一話ずつ1001夜の間、物語を楽しませるという筋書きになっています。

これらの物語の多くはインドを舞台にしていますが、その起源は知られておらず、学術的に集中的な調査が行われてきました。

この物語の多くはインドを舞台にしていますが、その起源は不明です。 当初、タイトルは単に物語の数の多さを表していましたが、後に編集者は必要な1001の物語を編纂しました。

現在の『千夜一夜物語』は、ペルシャやアラビア語圏の国で生まれたものと考えられていますが、さまざまな国の物語が含まれており、多様な素材が反映されていることは間違いありません。

ヨーロッパでの最初の版は、Abb Antoine Gallandによるフランス語への自由訳(1704?17)で、その後のフランス語、ドイツ語、英語版のほとんどがGallandに依拠している。 英語版では、E.W.Laneの編集版(1840年)、Sir Richard Burtonの未編集版(全16巻)(1885?88年)、John Payneの編集版(全9巻)(1882?84年)、Powys MathersによるJ.C.Mardrusの仏文からの翻訳(rev. ed…4巻、1937年)などがあります。

J. Campbell, ed., The Portable Arabian Nights (1952); A. J. Arberry, Scheherezade (1955); M. Warner, Stranger Magic: Charmed States and the Arabian Nights (2012) を参照してください。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です