Demokratyczna Republika Konga Wiki Tematy | |
Rozpoczęcie badań | |
|
|
Record Types | |
. |
|
Demokratyczna Republika Konga Kontekst | |
Demokratyczna Republika Konga | |
|
|
Lokalne zasoby badawcze | |
|
Opis
Demokratyczna Republika Konga jest krajem wielojęzycznym, w którym mówi się szacunkowo łącznie 242 językami. Językiem urzędowym jest francuski. Cztery języki tubylcze mają status języka narodowego: Kituba (zwany „Kikongo”), Lingala, Suahili i Tshiluba.
Kiedy kraj ten był kolonią belgijską, wprowadził już nauczanie i używanie czterech języków narodowych w szkołach podstawowych, co czyni go jednym z niewielu narodów afrykańskich, w których w okresie kolonialnym w Europie istniała umiejętność czytania i pisania w językach lokalnych. W okresie kolonialnym holenderski i francuski były językami urzędowymi, ale francuski był zdecydowanie ważniejszy i dlatego pozostał językiem urzędowym.
Język kreolski
Mówiąc o językach Demokratycznej Republiki Konga, musimy najpierw zrozumieć zasadę działania języka kreolskiego. Język kreolski, lub po prostu kreolski, jest stabilnym językiem naturalnym, który rozwija się z mieszania i upraszczania różnych języków w dość nagłym momencie. Podczas gdy pojęcie to jest podobne do pojęcia języka mieszanego lub hybrydowego, kreol jest często dodatkowo definiowany jako język wysoce uproszczony w porównaniu z jego językami macierzystymi. Jednak kreol jest wciąż na tyle złożony, że posiada spójny system gramatyczny, ma duże, stabilne słownictwo i jest przyswajany przez dzieci jako język ojczysty, co wyróżnia kreol jako język.
Około stu języków kreolskich powstało od 1500 roku. Są one w większości oparte na językach europejskich, takich jak angielski i francuski, ze względu na europejski Wiek Odkryć i handel niewolnikami przez Atlantyk, który powstał w tym czasie. Wraz z postępem w budowie statków i nawigacji, handlarze musieli nauczyć się komunikować z ludźmi na całym świecie, a najszybszym sposobem na to było stworzenie mostu, czyli uproszczonego języka dostosowanego do tego celu. Z kolei z tych mostów rozwinęły się pełne języki kreolskie. Poza kreolami, których bazą są języki europejskie, istnieją na przykład kreole oparte na językach arabskich, chińskich i malajskich. Kreolem o największej liczbie użytkowników jest kreolski haitański, którym posługuje się prawie dziesięć milionów rodzimych użytkowników. Przykładem migracji językowej może być „biegać”, ale nie „biegać” dla kreolskiego, w którym słowa są w dużej mierze dostarczane przez język macierzysty.
Kikongo czy Kituba
Konstytucja mówi, że Kikongo jest jednym z języków narodowych, ale w rzeczywistości jest to kreolski oparty na Kikongo, Kituba, który jest używany w konstytucji i przez administrację w prowincjach. Kituba stał się językiem używanym w życiu codziennym przez zwykłych ludzi. Jest zazwyczaj językiem rodzimym, w większości mówionym, a nie pisanym i jest zazwyczaj postrzegany jako język o niższym statusie komunikacyjnym.
Kikongo jest jednym z języków Bantu, którym posługują się Kongo i Ndundu zamieszkujące lasy tropikalne Demokratycznej Republiki Konga, Republiki Konga i Angoli. Jest to język tonalny. Posługiwało się nim wielu z tych, którzy zostali zabrani z tego regionu i sprzedani jako niewolnicy w obu Amerykach. Z tego powodu, chociaż Kikongo jest nadal używany w tych krajach, skolonizowane formy tego języka można znaleźć w mowie rytualnej religii afroamerykańskich, szczególnie w Brazylii, na Kubie, Puerto Rico, Dominikanie i Haiti. Zdecydowana większość współczesnych użytkowników tego języka mieszka w Afryce. Jest około siedmiu milionów rodzimych użytkowników Kongo, a być może dwa miliony więcej używa go jako drugiego języka, co daje w sumie ponad dziesięć milionów użytkowników na całym świecie.
Kikongo-Kituba jest językiem kreolskim, który opiera się na niektórych językach Bakongo. Znany jest pod różnymi nazwami, takimi jak Kikongo ya leta, Munukutuba, Ikeleve, a czasem po prostu jako Kituba, a nawet Kikongo.
Słowa angielskie pochodzenia kongo
- Południowoamerykańskie angielskie słowo „goober”, oznaczające orzeszek ziemny, pochodzi z języka kongo nguba.
- Słowo „zombie” pochodzi z języka kongo nzombie, oznaczającego „martwy”. „Nfumu ya nzombie” to „Wódz umarłych”, czyli Bóg.
- Słowo funk, lub funky, w amerykańskiej muzyce popularnej ma swoje pochodzenie, niektórzy twierdzą, w Kongo słowo Lu-fuki.
- Nazwa kubańskiego tańca mambo pochodzi od słowa Bantu oznaczającego „rozmowę z bogami”.
- W dodatku, roller coaster Kumba w Busch Gardens Tampa Bay w Tampie, Floryda dostaje swoją nazwę od słowa Kongo oznaczającego „ryk”.
Lingala
Lingala jest językiem, który zyskał swoją nowoczesną formę w okresie kolonialnym, z naciskiem misjonarzy do standaryzacji i nauczania lokalnego lingua franca lub języka pomostowego. Pierwotnie był używany w górnym biegu rzeki Kongo, ale szybko rozprzestrzenił się w środkowej części Konga i z wielu powodów stał się głównym językiem Bantu w Kinszasie. Szacuje się, że na całym świecie jest ponad 70 milionów ludzi, którzy posługują się Lingala.
W swoim podstawowym słownictwie, Lingala ma wiele zapożyczeń z różnych innych języków, takich jak francuski, hiszpański, portugalski i angielski.
Lingala stał się oficjalnym językiem armii za czasów Mobutu, ale od czasu rebelii, armia używa również suahili na wschodzie. Wraz z okresem przejściowym i konsolidacją różnych grup zbrojnych w armii kongijskiej, polityka językowa powróciła do poprzedniej formy i Lingala jest ponownie oficjalnym językiem armii.
Swahili
Swahili jest najbardziej rozpowszechnionym językiem pomostowym używanym we wschodniej Afryce Równikowej. W kraju mówi się wieloma odmianami suahili, ale główną z nich jest Kingwana, czasami nazywana suahili Copperbelt, szczególnie w rejonie Katangi.
Swahili zawiera sporo słownictwa pochodzenia arabskiego, co jest wynikiem kontaktu z arabskojęzycznymi kupcami i mieszkańcami Wybrzeża Suahili – obszaru przybrzeżnego Kenii, Tanzanii i Mozambiku oraz wysp takich jak Zanzibar i Komory. Istnieją również słowa niemieckiego, portugalskiego, angielskiego, hindi i francuskiego pochodzenia w suahili ze względu na kontakt z kupców, niewolników i urzędników kolonialnych.
Najwcześniejsze znane kawałki pisma, w piśmie arabskim, w suahili są listy z 1711 roku, a najwcześniejszy znany rękopis, poetycki epos zatytułowany Utendi wa Tambuka (Historia Tambuka), pochodzi z 1728 roku. W XIX wieku suahili był używany jako główny język administracji przez europejskie potęgi kolonialne w Afryce Wschodniej, a pod ich wpływem coraz częściej do zapisu używano alfabetu łacińskiego. Pierwsza gazeta w języku suahili, Habari ya Mwezi, została wydana przez misjonarzy w 1895 roku.
Tshiluba
Konstytucja nie określa, która z dwóch głównych odmian Tshiluba jest językiem narodowym. Luba-Kasai jest używany we Wschodnim Regionie Kasai (lud Luba), a Luba-Lulua jest używany w Zachodnim Regionie Kasai wśród ludu Bena Lulua. Luba-Kasai wydaje się być językiem używanym przez administrację.
Tshiluba jest członkiem rodziny języków Bantu, którym posługuje się około sześciu milionów ludzi w Demokratycznej Republice Konga, gdzie jest jednym z języków narodowych wraz z Lingála, Kiswahili i Kikongo. Mówi się nim głównie w zachodnim i wschodnim Kasai. Inne nazwy tego języka to Cilubà, Luba, Luba-Kasai i Luba-Lulua.
Słowo Tshiluba, Ilunga, jest najwyraźniej najtrudniejszym słowem na świecie do przetłumaczenia, zgodnie z tym artykułem. Oznacza ono „osobę, która jest gotowa wybaczyć każde nadużycie po raz pierwszy, tolerować je po raz drugi, ale nigdy po raz trzeci”.
Lista(y) słów
Dla listy słów i pomocy w wyszukiwaniu w rejestrach Demokratycznej Republiki Konga, zobacz:
- Francuska lista słów genealogicznych
Zasoby języka suahili
- Alfabet suahili, wymowa
- Zasoby języka suahili
- Przegląd języka suahili
- Podstawy i gramatyka suahili
- Zeszyt rozmówek suahili
Zasoby języka kikongo
Kikongo
Zasoby języka Kikongo
- 101 słów w Kongo
- Lista słów angielskich w Kituba
Zasoby języka Lingala
- Słownik języka Lingala Słownik online
- Naucz się 30 najważniejszych słów
- Użyteczne zwroty
- Lingala Word List
Zasoby języka tshiluba
- Słowa z kart flash
- brak akcentu dla tonu domyślnego, ton niski
- akcent ostry dla tonu wysokiego
- circumflex dla tonu malejącego
- caron dla tonu rosnącego
- Słownik języka angielskiego kikongo/Kituba
- Dictionnaire kikongo (ya leta)- ang.anglais-français = Kikongo (Ya Leta)- słownik angielsko-francuski – WorldCat
- Dictionary of Languages : the Definitive Reference to More Than 400 Languages. – WorldCat
- KITUBA Downloadable from WorldCat
- Pushing back the origin of Bantu lexicography: the vocabularium congense of 1652, 1928, 2012 – WorldCat
- 17 Minute World Languages Lingala
- Lingala grammar and dictionary : English-Lingala, Lingala-English -WorldCat
- Lingala-English dictionary -WorldCat
- Lingala learner’s dictionary : Lingala-English, English-Lingala -WorldCat
- Webster’s Lingala-English thesaurus dictionary -WorldCat
- Learn Swahili Pod101
- Słownik angielski suahili – WorldCat
- Zwięzły słownik suahili i angielski : Swahili-English/English-Swahili. – WorldCat
- Rozmówki suahili & słownik – WorldCat
- A standard Swahili-English dictionary : (founded on Madan’s Swahili-English dictionary) – WorldCat
- Słownik języka tshiluba : (czasami znany jako Buluba-Lulua, lub Luba-Lulua) -WorldCat
- A textbook of the Tshiluba language : based on the original Grammar of the Buluba-Lulua language exercise book on the Buluba-Lulua grammar dictionary of the Tshiluba language by William McCutchan Morrison -WorldCat
- Słownik języka Tshiluba. -WorldCat
- Beth Severn.Podręcznik języka Kikongo 1956.Available on WorldCat
- Givashi Mwanga.A survey of Bible translation into Kikongo ya Leta : a comparison of two translations of the New Testament into this language1988. Available on WorldCat
- Koen A G Bostoen; Inge Brinkman.The Kongo Kingdom : the origins, dynamics and cosmopolitan culture of an African polity 2018.Available on WorldCat
- John Ellington.A handbook of Kinshasa Lingala 1992.Available on WorldCat
- Warren Kiefer.The Lingala code 1972.Available on WorldCat
- Kayo-Lampe; Michael Meeuwis.14 Wiersze Lingala 1998.Available on WorldCat
- Paul Pimsleur; Recorded Books, LLC.; Simon & Schuster Audio (Firm); Playaway Digital Audio.; Findaway World, LLC.Suahili. The short course : Findaway World, LLC ; Prince Frederick, MD : Recorded Books, LLC, , ℗2011.Available on WorldCat
- Catherine Chambers.Suahili 2013.Available on WorldCat
- Centre for Information on Language Teaching and Research.Suahili 1986.WorldCat
- Sandra Stotsky.Losing our language : how multicultural classroom instruction is undermining our children’s ability to read, write, and reason ©1999.WorldCat
- Kayembe Nzongola.Tshiluba proverbs : with English equivalents1992.Available on WorldCat
- Presbyterian Church in the U.S.A. American Presbyterian Congo Mission.A textbook in the Tshiluba language for new missionaries…, , 195?Available on WorldCat
- Charles Sprunger.Tshiluba radio : nowe ramię kościoła Kongo : , 1966.Available on WorldCat
- Eyamba G Bokamba.Język w kulturze i społeczeństwie afrykańskim 1984.Available on WorldCat
- Robert Benedetto; Winifred Kellersberger Vass;Presbyterian reformers in Central Africa : a documentary account of the American Presbyterian Congo mission and the human rights struggle in the Congo, 1890-1918 1996.Available on WorldCat
- Języki Demokratycznej Republiki Konga.
- Język kreolski
- Kituba angielski dostęp 4 Feb 2019
- Wikipedia
- Wikipedia, dostęp 28 Jan 2019
- Alfabet suahili dostęp 30 Jan 2019.
- Wikipedia dostęp 2 lutego 2019 r.
- Wikipedia, dostęp 28 Jan 2019
- Wikipedia dostęp 30 Jan 2019
- A Guide to Swahili – The Swahili alphabet dostęp 31 Jan 2019.
- Omniglot dostęp 4 FEb 2019
Zasoby języka tshiluba
Alfabet i wymowa
Alfabet Lingala
Język Lingala ma 35 liter (alfabet) i digrafów (ortografia). Każdy z digrafów ma określoną kolejność w alfabecie, na przykład mza będzie oczekiwana przed mba, ponieważ digraf mb następuje po literze m. Litery r i h są rzadkie, ale obecne w zapożyczonych słowach.Akcenty wskazują na tony :
Warianty | Przykład | ||
a | A | á â ǎ | nyama, matáta, sâmbóle, libwǎ |
b | B | bísó | |
c | C | ciluba | |
d | D | madɛ́su | |
e | E | é ê ě | komeka, mésa, kobênga |
ɛ | Ɛ | ɛ́ ɛ̂ ɛ̌ | lɛlɔ́, lɛ́ki, tɛ̂ |
f | F | lifúta | |
g | G | kogánga | |
gb | Gb | gbagba | |
h | H | bohlu (bohrium) | |
i | I | í î ǐ | wápi, zíko, tî, esǐ |
k | K | kokoma | |
l | L | kolála | |
m | M | coma | |
mb | Mb | kolumna, mbwá, mbɛlí | |
mp | Mp | límpa | |
n | N | líno | |
nd | Nd | ndeko | |
ng | Ng | ndéngé | |
nk | Nk | nkámá | |
ns | Ns | nsɔ́mi | |
nt | Nt | ntaba | |
ny | Ny | nyama | |
nz | Nz | nzala | |
o | o | ó ô ǒ | moto, sóngóló, sékô |
ɔ | Ɔ | ɔ́ ɔ̂ ɔ̌ | sɔsɔ, yɔ́, sɔ̂lɔ, tɔ̌ |
p | P | pɛnɛpɛnɛ | |
r | R | malaríya | |
s | S | kopésa | |
t | T | tatá | |
u | U | ú | butú, koúma |
v | V | kovánda | |
w | W | káwa | |
y | Y | koyéba | |
z | Z | kozala |
Alfabet Tshiluba
Tshiluba używa klasycznego alfabetu łacińskiego.
Literówka | A | B | C | D | E | F | G | H | I | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | V | X | Y | Z | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nazwa łacińska (majus) | á | bé | cé | dé | é | e | ef | gé há | ꟾ | ká | el | em | en | ó | pé | q v́ | gé | er | es | té | v́ | ix | ꟾ graeca | zéta |
Łacina name | ā | bē | cē | dē | ē | ef | gē | hā | ī | kā | el | em | en | ō | pē | qū | er | es | tē | ū | ix | ī Graeca | zēta | |
Łacińska wymowa IPA | aː | beː | keː | deː | eː | ɛf | ɡeː | haː | iː | kaː | ɛl | ɛm | ɛn | oː | peː | kuː | ɛr | ɛs | teː | uː | iks | iː ˈɡraɪka | ˈdzeːta |
Swahili Alfabet
Górna część | Dolna część Case | Name |
A | a | a |
B | b | be |
CH | ch | che |
D | d | pl |
E | e | e |
F | f | ef |
G | g | ge |
H | h | he |
I | i | i |
J | j | each |
K | k | ka |
L | l | le |
M | m | em |
N | n | ne |
O | o | o |
P | p | pe |
R | r | re |
S | s | se |
T | t | te |
U | u | u |
V | v | ve |
W | w | we |
Y | y | ye |
Z | z | ze |
Literówka Wymowa
Aaa | as in far | |
Bb | be as in best | |
Cc | ch jak w kościele | |
Dd | de jak w biurku | |
Ee | e jak w łóżku | |
Ff | ef jak w far | |
Gg | ge jak w get | |
Hh | h jak w hint | |
Ii | ee jak w czuć | |
Jj | je jak w galarecie | |
Kk | ka jak w filiżance | |
Lll | Ll | ge jak w dostać |
Ll | le jak w let | |
Mm | em jak w men | |
Nn | en jak w net | |
Oo | o jak w ox | |
Pp | pe jak w pen | |
Rr | re jak w rep | |
Ss | se jak w set | |
Tt | te jak w take | |
Uu | oo jak w cool | |
Vv | ve as in vet | |
Ww | we as in went | |
Yy | ye jak w yet | |
Zz | ze jak w zoo |
Kikongo-.Kituba
A a | B b | D d | E e | F f | G g | I i | K k | ||
a | ba | da | e | fa | ga | i | ka | ||
L l | M m | Mb mb | Mf mf | Mp mp | Mv mv | N n | Nd nd | ||
la | ma | mba | mfa | mpa | mva | na | nda | ||
Ng ng | Nk nk | Nt nt | Ns ns | Nz nz | O o | P p | S s | ||
nga | nka | nta | nsa | nza | o | pa | sa | ||
T t | U u | V v | W w | Y y | Z z | ||||
ta | u | va | wa | ya | za | ||||
Pomoce językowe i słowniki
Kikongo lub Kituba
Lingala
Swahili
Tshiluba
Dodatkowe zasoby
Kikongo
Lingala
Swahili
Tshiluba