A Evolução do “O Capitão” de Walt Whitman! O Meu Capitão!”

p>Este post foi escrito por Cheryl Lederle, Barbara Bair e Victoria Van Hyning da Biblioteca do Congresso.

p>Whitman portrait in “The Sleepers” ( 1855 ), páginas corrigidas

O poeta Walt Whitman reviu quase tudo o que escreveu, por vezes repetidamente. Muitas vezes redigiu os seus poemas em pedaços de papel ou pedaços de envelopes disponíveis que mais tarde colou juntos, ou em cadernos de notas que levava no bolso. Muitos poemas começaram como apenas uma ideia, um título, ou algumas linhas de ensaio.

A Biblioteca do Congresso alberga a maior colecção de arquivos de materiais de Walt Whitman do mundo, todos os quais estão agora disponíveis online. Ver partes dos poemas de Whitman em várias fases de composição revela tanto a sua mente criativa muito activa como as suas formas inovadoras de ver o mundo e de criar expressões poéticas.

Por exemplo, apresente aos estudantes este rascunho inicial de um poema familiar de Walt Whitman e dê-lhes tempo para examinarem as camadas de palavras riscadas e substituídas. Convide-os a concentrarem-se num conjunto de mudanças e especulem sobre o efeito que o poeta está a conseguir com as revisões.

“O Capitão! O meu Capitão!” (1865), draft

O Capitão! Meu Capitão! cópia impressa com correcções, 1888

Na primeira estrofe, Whitman risca a palavra “nós” e substitui-a por “I”. Pergunte aos alunos: Como poderia isto mudar a forma como experimentam o poema? Até que ponto muda o seu significado? Oriente os alunos para considerarem outras revisões ao rascunho, fazendo as mesmas perguntas.

Então, apresente aos alunos a cópia impressa com correcções e, mais uma vez, dê-lhes tempo para estudarem e reflectirem sobre as revisões. Pedir-lhes que comparem os dois itens: Para além das escolhas das palavras, os alunos podem considerar o formato; que uma é manuscrita e a outra é impressa; e a ordem das estrofes.

Walt Whitman escreveu “Oh Capitão! My Captain!” em homenagem a Abraham Lincoln após o assassinato do Presidente em 1865. “Oh Capitão!” tornou-se um dos poemas mais conhecidos de Whitman e foi incluído em muitas antologias, mas em muitos aspectos é atípico do estilo poético de Whitman, que foi tipificado pelo seu uso de verso livre e longas linhas que se derramam em duas linhas na página impressa ou manuscrita. Compare este poema memorial com alguns dos fragmentos e obras mais longas da colecção.

A iniciativa de crowdsourcing da Biblioteca “Pelo Povo” lançará uma campanha a 24 de Abril para alistar o público para ajudar a transcrever mais de 121.000 páginas dos escritos e papéis de Whitman para os tornar mais pesquisáveis e acessíveis em linha. Os documentos seleccionados para transcrição incluirão amostras de poesia, prosa e correspondência de Whitman, incluindo versões de poemas tais como “Oh Capitão! My Captain!” e fragmentos de poemas Whitman publicados de forma mais acabada em “Leaves of Grass”

Esta é também uma oportunidade especial para professores e estudantes se envolverem com o processo criativo de Whitman. Esboços e partes dos seus poemas em várias fases de composição revelam a sua mente activa e criativa, bem como as suas formas inovadoras de ver o mundo e as expressões poéticas de escrita.

A Biblioteca colaborará com o Conselho Nacional de Professores de Inglês para acolher um webinar Transcribe-a-Thon no dia 24 de Abril às 16 horas, hora de Leste. O evento de uma hora reunirá especialistas da Biblioteca, NCTE, e educadores para discutir como os estudantes podem analisar, transcrever, rever e etiquetar os documentos Whitman. As inscrições estão abertas a todos e disponíveis aqui.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *