Como dizer adeus em português

Pode pensar que dizer adeus em português é apenas uma simples questão de aprender uma palavra, mas na realidade é um pouco mais complexo do que isso. Em primeiro lugar, se pensarmos em todas as diferentes expressões de despedida que existem em inglês, não é surpresa que dizer adeus em português seja semelhante. Em segundo lugar, o português europeu e o brasileiro têm na realidade palavras diferentes para “adeus”, pelo que a palavra que se usa pode também depender da sua localização geográfica. Seleccionar a expressão de despedida certa para a situação certa é uma habilidade que pode desenvolver com um tutor português. Aqui estão algumas palavras e expressões para o ajudar a começar:

Adeus: A forma “padrão” de dizer adeus em português europeu. Utilizada em todas as situações em Portugal, e em algumas situações formais no Brasil, onde tende a ser considerada um pouco distante.

Tchau: Esta é a forma mais comum de dizer adeus em português brasileiro, e vem da palavra italiana ciao. É muito mais comum no Brasil do que adeus. Tchau entrou no português europeu como um brasileiro nos últimos 30 anos, mas é melhor usar adeus em Portugal.

Até mais / Até logo / Até breve: Todas estas expressões significam “até breve” e podem ser utilizadas de forma intercambiável. No Brasil, estas são frequentemente utilizadas em situações formais em vez de “adeus”

Até mais tarde: Até mais tarde.

Vai com Deus / Vá com Deus: Isto significa literalmente “ir com Deus”, e é usado de forma semelhante para “ficar seguro” ou “tomar cuidado”.

Tenha um(a) bom dia / boa tarde / boa noite: Tenha um bom dia / tarde / noite. Como em inglês, bom dia, boa tarde, e boa noite também podem ser usadas por eles próprios como despedidas.

Boa viagem: Tenha uma boa viagem / viagem segura.

As palavras e expressões acima são um bom ponto de partida. No entanto, se quiser poder utilizá-las fluentemente como parte de uma conversa completa, terá de trabalhar nelas. Depois de praticar com um tutor vezes suficientes, poderá instintivamente escolher a frase de separação certa para a situação certa, tal como um falante nativo de português.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *