The Top 12 Most Common Ways to Say “Hi” in Chinese

Uma das primeiras coisas que os estudantes aprendem quando estudam chinês é como cumprimentar as pessoas, e invariavelmente, ensinam-lhes que para dizer “olá” em chinês, devem dizer 你好 (nĭhǎo).

“Nĭhǎo” é apenas uma das muitas saudações diferentes usadas pelos falantes de chinês, no entanto. Na maioria dos casos, não é sequer o mais comum! Continue a ler para descobrir algumas das muitas formas diferentes de dizer “olá” em chinês.

CLI estudantes ficam juntos nos terraços de arroz de uma aldeia perto de Guilin

你好 | Nĭhǎo | Olá!

你好, ou “nĭhǎo” em pīnyīn, é a saudação mais comummente ensinada nos livros escolares chineses iniciais. Composto dos caracteres para si (你) e bom (好), significa literalmente “você é bom”. Como aprendiz de chinês principiante, não pode realmente correr mal se disser isto a alguém. Portanto, não deve preocupar-se se for a única saudação que domina no início.

Se prestar atenção à forma como os chineses se cumprimentam uns aos outros, contudo, não os ouvirá normalmente dizer “你好”. Isto porque 你好 é uma saudação algo formal que pode soar um pouco rígida aos falantes nativos.

Na verdade, 你好 não é normalmente usado entre amigos. A situação mais comum em que falantes nativos chineses usam esta palavra é quando conhecem alguém novo.

Se duas pessoas com cerca da mesma idade e que se vêem como iguais são apresentadas uma à outra, podem dizer, “你好,你好” enquanto apertam as mãos uma à outra. Se já se conhecem, porém, é mais provável que utilizem uma saudação mais informal.

你好 é também ocasionalmente utilizada como uma saudação escrita de um superior a um subordinado. Tenha em mente, contudo, que soa algo formal em comparação com muitas das outras saudações mais comuns introduzidas abaixo.

Um grupo de estudantes CLI posa com terraços de arroz amarelo ao fundo

Conhecendo uma variedade de formas diferentes de dizer “olá” em chinês irá assegurar-se de que está preparado para cada situação.

您好 | Nínhǎo | Olá (educado)

Muitos estudantes iniciantes de chinês terão aprendido que a forma formal de dizer “olá” é 您好 (nínhǎo). Se é novo no chinês, pode lembrar-se que 您好 é usado para mostrar respeito, notando que a única diferença entre 你 e 您 é que o 您 em 您好 tem 心 (xīn), o caracter chinês para coração, por baixo dele.

Este detalhe pode ser pensado como indicando que 您好 é mais sentido ou sincero.

O melhor momento para usar esta saudação é quando se encontra uma pessoa substancialmente mais velha do que você, um professor, um superior ou uma pessoa importante. Também pode ser usado para se dirigir a alguém a quem, de outra forma, queira mostrar respeito pela primeira vez. Também pode utilizar 您好 em forma escrita como uma saudação em correspondência mais formal.

Dois alunos do CLI posam em frente às montanhas do carste fora de Guilin, China

Olá de Guilin!

大家好 | Dàjiā hǎo | Olá a todos!

Se procura uma forma de cumprimentar um grupo de pessoas, encontrou-a em “大家好” (dàjiā hǎo). 大家 significa “todos” ou “todos” em chinês, por isso esta saudação significa literalmente “todos os bons”

Mais precisamente, porém, pode ser traduzida como “olá a todos”. Esta é uma grande saudação com a qual se pode dirigir a um grupo.

Se continuar a ler, em breve notará que muitas saudações chinesas podem ser criadas adicionando 好 depois de outros caracteres que representam a pessoa ou pessoas a quem se quer dirigir. Este é o caso de 大家好.

A saudação é também frequentemente criada adicionando 好 após os caracteres que representam uma hora do dia. Um exemplo disto é a frase 下午好 (xiàwǔhǎo, ou “Boa tarde”), discutida abaixo.

CLI alunos saltam para o ar com as montanhas no fundo

Como estudante na China, saber dizer “olá professor” em chinês é uma habilidade essencial.

老师好 | Lǎoshī hǎo | Olá, professor!

Se estiver a estudar chinês, pode considerar saudar o seu professor dizendo 老师好 (lǎoshī hǎo). Traduzida literalmente, esta frase significa “professor bom”, mas na realidade significa “Olá, professor”

Esta saudação segue um padrão semelhante ao 你好 (nĭhǎo) e 大家好 (dàjiā hǎo) acima. Para a construir, escreva primeiro os caracteres para a pessoa a quem deseja dirigir-se, neste caso, o seu professor, ou 老师. Depois, adicione 好.

Nos Estados Unidos, os professores são dirigidos tal como todos os outros, usando uma combinação dos seus títulos e apelidos. Na China, contudo, é comum telefonar aos professores 老师. De facto, a maioria dos chineses cumprimenta aqueles que trabalham como professores com 老师好 mesmo que não sejam seus professores.

A tradição confuciana ainda tem uma influência de tamanho exagerado na sociedade chinesa moderna. Como resultado, a educação é considerada muito importante e os professores são tidos em grande estima. As pessoas por vezes até se referem àqueles que respeitam e que não trabalham como professores como 老师 para mostrar o quanto os admiram!

Uma estudante da CLI e o seu professor jogam um jogo de go, também conhecido como weiqi

Jogar jogos de estratégia tradicionais chineses como go é uma óptima forma de praticar os seus conhecimentos da língua chinesa.

下午好 | Xiàwǔhǎo | Boa tarde!

Outro padrão comum utilizado para criar saudações é incluir a hora do dia em que se encontra a pessoa que deseja saudar, seguido de 好. Por exemplo, se estiver a cumprimentar alguém à tarde, que é 下午 em mandarim, então diria 下午好 (xiàwǔhǎo).

晚上好 | Wǎnshànghǎo | Boa noite!

De acordo com o padrão introduzido acima, se encontrar alguém à noite, pode criar uma saudação começando com a palavra chinesa para noite, que é 晚上, e acrescentando 好 no final. Assim, a sua saudação passa a ser 晚上好 (wǎnshànghǎo).

Sejam cuidadosos: A tradução literal para esta frase é “noite boa”, e os falantes de inglês podem ser tentados a inverter a ordem e assumir que esta é realmente uma forma de dizer “boa noite”. No entanto, esta interpretação é incorrecta. Em inglês, “good night” (boa noite) não é uma saudação. Pelo contrário, é uma forma de dizer adeus a alguém.

p>Em chinês, pelo contrário, 晚上好 (wǎnshànghǎo) significa “boa noite” e é uma saudação, não uma forma de dar boa noite a alguém. Se quiser dizer boa noite a alguém em chinês, deve dizer 晚安 (wǎn’ān).

Os membros do pessoal da CLI olham para montanhas distantes ao anoitecer

Apenas como o inglês, o chinês tem saudações diferentes para usar em diferentes alturas do dia.

早 | Zǎo | Bom dia (informal)

Se desejar cumprimentar alguém de manhã, use a palavra para manhã, que é 早上, seguida de 好. Isto produz a saudação comum 早上好 (zǎoshànghǎo; bom dia). Também é possível dizer 早 (zǎo), o que também significa bom dia.

Nota que embora seja possível dizer simplesmente 早 de manhã, encurtar as saudações desta forma não funciona noutros contextos. Não é aceitável seguir este padrão, dizendo simplesmente “下” para 下午好 (xiàwǔhǎo) ou “晚” para 晚上好 (wǎnshànghǎo). Apenas 早上好 pode ser encurtado desta forma.

Enquanto 早 e 早上好 são ambos mais ou menos iguais, 早 é ligeiramente menos formal. Pode-se pensar em 早 (zǎo) como sendo semelhante à saudação inglesa mais descontraída “mornin’”. 早上好, por outro lado, é simplesmente “bom dia”

早 pode ser usado entre amigos ou pessoas com quem esteja familiarizado. 早上好 (zǎoshanghǎo) é melhor para usar com pessoas mais velhas, superiores, ou pessoas que acabou de conhecer.

Um professor de tai chi demonstra um movimento à medida que os estudantes seguem em segundo plano

Aprender uma arte marcial como o tai chi é uma forma maravilhosa de adquirir uma compreensão mais profunda da cultura chinesa enquanto pratica as suas competências linguísticas.

喂 | Wéi | Olá (usado ao atender o telefone)

喂, ou “wéi” em pīnyīn, é uma saudação usada exclusivamente para atender o telefone na China.

Nos países de língua inglesa, as saudações usadas por telefone são normalmente as mesmas que são usadas na vida quotidiana. De facto, a maioria dos falantes de inglês dizem simplesmente “olá” quando atendem o telefone.

Na China, no entanto, soa estranho atender o telefone dizendo 你好 (nĭhǎo). Em vez disso, a maioria das pessoas atende o telefone dizendo 喂 (wéi). Normalmente, colocam uma ênfase extra no tom crescente deste personagem, pronunciando-o como uma pergunta de uma só palavra.

Se quiser ser mais educado ou suspeitar que há um interlocutor importante no outro extremo da linha, pode também acrescentar 你好 (nĭhǎo). No entanto, parece mais natural dizer 喂,你好 (wéi, nĭhǎo) do que simplesmente dizer 你好 por si só.

Nota que muitos dicionários apresentam duas entradas diferentes para 喂, uma com um tom crescente (wéi) e outra com um tom decrescente (wèi). Quando pronunciado com um tom de queda, 喂 pode por vezes servir como uma interjeição usada para chamar a atenção de outras pessoas. No entanto, ocorre mais frequentemente como uma forma de atender o telefone. Nesse contexto, é pronunciado com um tom de subida.

Os membros da equipa CLI relaxam no topo de uma colina enquanto fazem uma pausa para passear um cão

Quanto mais formas de dizer “olá” em chinês que conheça, mais confortável se sentirá nas interacções do dia-a-dia enquanto viver na China.

你吃了吗? | Nĭ chī le ma? | Já comeu?

Os alunos principiantes de chinês são por vezes ensinados que “你吃了吗?” (Nĭ chī le ma?) que significa “Have you eaten?”, é uma saudação comum na China.

Esta saudação é, no entanto, menos utilizada do que se possa pensar. Hoje em dia, está um pouco desactualizada, e é mais comum ouvi-la das pessoas mais velhas, especialmente as que vivem no campo ou em cidades mais pequenas.

É muito pouco provável que as pessoas jovens se saúdem desta forma. De facto, dizer isto a qualquer pessoa excepto aos membros das gerações mais velhas soa um pouco estranho na China moderna.

Esta saudação pode ser confusa, uma vez que soa a uma pergunta que requer realmente uma resposta, muito parecida com a saudação comum inglesa americana “How’s it going? Contudo, 你吃了吗 não pretende ser uma pergunta real que requer uma resposta detalhada.

Contrário ao que muitos possam pensar, esta saudação não pretende ser um convite para uma refeição. É simplesmente uma coisa educada de se dizer. Assim, mesmo que não tenha realmente comido nada, é normalmente mais fácil responder “吃了,你呢?”. (Chī le, nĭ ne?), o que significa, “Eu comi, e você?”

Se responder que ainda não comeu nada, colocará a pessoa que o cumprimentou numa situação embaraçosa. Isto porque se sentirão obrigados a convidar-te para comer, um convite que depois esperam que recuses educadamente.

Cuidado que esta saudação não é normalmente utilizada na primeira reunião. Normalmente, isto só será pedido por pessoas com quem já está de alguma forma familiarizado.

嗨 | Hāi | Hi!

嗨, ou “hāi” em pīnyīn, é uma saudação informal utilizada por jovens em áreas urbanas para cumprimentar amigos e outras pessoas da sua idade. Na realidade é uma palavra de empréstimo do inglês e é simplesmente a forma chinesa da saudação inglesa “olá”

Ouvirá frequentemente os jovens a cumprimentar outros jovens desta forma em pessoa. É também comum ver a forma escrita de 嗨 como uma saudação em plataformas populares de meios de comunicação social como WeChat.

Um estudante da CLI e um estagiário posam para uma fotografia com o rio Li e as montanhas do carste ao fundop>A saudação informal é óptima para se dirigir aos amigos chineses por volta da sua própria idade.

嘿 | Hēi | Hey!

Like 嗨 acima, 嘿, ou “hēi” em pīnyīn, é uma palavra de empréstimo tirada do inglês. É modelada a partir do som e significado da saudação informal inglesa “hey”

Like 嗨 (hāi), 嘿 (hēi) é frequentemente utilizada entre os jovens das zonas urbanas para saudar informalmente amigos ou outras pessoas de idade semelhante. Também pode ser usado por escrito nas redes sociais.

Os membros da equipa da CLI andam de bicicleta numa rua em Guilin com as montanhas do carste ao fundop>A aprendizagem de saudações formais e informais chinesas assegura a sua interacção com todos!

哈喽 | Hālóu | Olá!

Like 嗨 (hāi) e 嘿 (hēi) acima, 哈喽, ou “hālóu” em pīnyīn, é uma palavra de empréstimo do inglês. Note-se que os caracteres para 哈喽 são por vezes também escritos como 哈啰. É modelado a partir da saudação inglesa “olá”, e soa bastante semelhante. É também uma saudação informal, algo lúdica. Mais comummente, é usado por jovens urbanos, tanto pessoalmente como ocasionalmente online, para se dirigirem aos seus pares.

p>Veja este pequeno vídeo para aprender a pronunciar várias destas saudações e descobrir algumas outras não mencionadas acima. Se estiver interessado em aprender a escrever os caracteres chineses para as saudações chinesas, considere o uso do Skritter para praticar.

Depois de saudar alguém novo, precisará de saber como se apresentar. Para o fazer eficazmente, precisará de saber como dizer o seu nome em chinês. E claro, se quiser realmente impressionar os seus novos amigos, deverá trabalhar com um professor chinês quer online quer pessoalmente para escolher um nome chinês totalmente novo e culturalmente apropriado para si.

Ao conhecer e cumprimentar novas pessoas, é também importante familiarizar-se com as regras chinesas de etiqueta. Aperte o vocabulário acima e preste atenção às regras básicas chinesas de cortesia e cumprimentará as pessoas na China como um profissional antes de dar por isso!

Interessado em expandir um pouco mais o seu domínio do chinês básico? Consulte os nossos artigos sobre 10 formas comuns de dizer “não” e “sim” em chinês ou explore a nossa lista dos 100 caracteres mais comuns para continuar a aprender!

guilin mountaintops com estudantesp>Estudar chinês na China é a melhor forma de levar os seus conhecimentos de chinês para o próximo nível.

Cabulário Chinês: Como dizer olá em Chinês

>hello

>您好

>hello (educado)

>hello todos

boa tarde

晚上好

你吃了吗

Hànzì pīnyīn English
你好 nĭhǎo
nínhǎo
大家好 dàjiā hǎo
老师好 lǎoshī hǎo hello teacher
下午好 xiàwǔ hǎo
wǎnshàng hǎo boa noite
zǎo mornin’
wéi hello (ao atender o telefone)
nĭ chī le ma have you eaten? (usado como saudação)
hāi hi (palavra de empréstimo do inglês)
hēi hey (loanword from English)
哈罗 hāluó hello (loadword do inglês)
问好 wènhǎo send one’s regards to
打招呼 dǎzhāohu para saudar / para notificar

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *