Potresti pensare che dire addio in portoghese sia solo una semplice questione di imparare una parola, ma in realtà è leggermente più complesso di così. In primo luogo, se pensi a tutte le diverse espressioni di commiato che esistono in inglese, non c’è da stupirsi che dire addio in portoghese sia simile. In secondo luogo, il portoghese europeo e quello brasiliano hanno in realtà parole diverse per “addio”, quindi la parola che usi può anche dipendere dalla tua posizione geografica. Scegliere la giusta espressione di addio per la giusta situazione è un’abilità che puoi sviluppare con un tutor di portoghese. Ecco alcune parole ed espressioni per aiutarti ad iniziare:
Adeus: Il modo “standard” di salutare in portoghese europeo. Usato in tutte le situazioni in Portogallo, e in alcune situazioni formali in Brasile, dove tende ad essere considerato un po’ distaccato.
Tchau: Questo è il modo più comune di salutare in portoghese brasiliano, e deriva dalla parola italiana ciao. È molto più comune in Brasile di adeus. Tchau è entrato nel portoghese europeo come brasilianismo negli ultimi 30 anni, ma è meglio usare adeus in Portogallo.
Até mais / Até logo / Até breve: Tutte queste espressioni significano “a presto” e possono essere usate in modo intercambiabile. In Brasile, queste sono spesso usate in situazioni formali piuttosto che “adeus”.
Até mais tarde: See you later.
Vai com Deus / Vá com Deus: Significa letteralmente “vai con Dio”, ed è usato in modo simile a “stai al sicuro” o “fai attenzione”.
Tenha um(a) bom dia / boa tarde / boa noite: Have a nice day / afternoon / evening. Come in inglese, bom dia, boa tarde, e boa noite possono essere usati anche da soli come parting.
Boa viagem: Have a nice trip / safe journey.
Le parole e le espressioni di cui sopra sono un buon punto di partenza. Se vuoi essere in grado di usarli fluentemente come parte di una conversazione completa, tuttavia, dovrai lavorarci su. Dopo aver fatto pratica con un tutor abbastanza volte, sarai in grado di scegliere istintivamente la frase di saluto giusta per la situazione giusta, proprio come un madrelingua portoghese.