Temas Wiki de la República Democrática del Congo | |
Inicio de la investigación | |
|
|
Tipos de registros | |
. |
|
Antecedentes de la República Democrática del Congo | |
|
|
Recursos de investigación locales | |
|
Descripción
La República Democrática del Congo es un país multilingüe donde se estima que se hablan un total de 242 lenguas. El idioma oficial es el francés. Cuatro lenguas indígenas tienen el estatus de lengua nacional: Kituba (llamado «Kikongo»), Lingala, Swahili y Tshiluba.
Cuando el país era una colonia belga, ya había instituido la enseñanza y el uso de las cuatro lenguas nacionales en las escuelas primarias, lo que lo convierte en una de las pocas naciones africanas que han tenido alfabetización en lenguas locales durante el periodo colonial europeo. Durante el periodo colonial, el neerlandés y el francés eran las lenguas oficiales, pero el francés era, con diferencia, la más importante, por lo que ha seguido siendo la lengua oficial.
Lengua criolla
Al hablar de las lenguas de la República Democrática del Congo, tenemos que entender primero el principio de la lengua criolla. Una lengua criolla, o simplemente criollo, es una lengua natural estable que se desarrolla a partir de la mezcla y simplificación de diferentes lenguas en un momento bastante repentino. Aunque el concepto es similar al de una lengua mixta o híbrida, un criollo suele definirse además como muy simplificado en comparación con sus lenguas madre. Sin embargo, un criollo sigue siendo lo suficientemente complejo como para tener un sistema gramatical consistente, poseer un vocabulario amplio y estable y ser adquirido por los niños como lengua materna, todo lo cual distingue a un criollo como lengua.
Desde el año 1500 han surgido alrededor de cien lenguas criollas. En su mayoría se basan en lenguas europeas como el inglés y el francés, debido a la Era de los Descubrimientos europea y al comercio de esclavos en el Atlántico que surgió en esa época. Con las mejoras en la construcción de barcos y la navegación, los comerciantes tuvieron que aprender a comunicarse con la gente de todo el mundo, y la forma más rápida de hacerlo fue desarrollar un puente, o una lengua simplificada adecuada para el propósito. A su vez, las lenguas criollas completas se desarrollaron a partir de estos puentes. Además de los criollos que tienen como base las lenguas europeas, existen, por ejemplo, criollos basados en el árabe, el chino y el malayo. El criollo con mayor número de hablantes es el criollo haitiano, con casi diez millones de hablantes nativos. Un ejemplo de la migración lingüística sería «correr» pero no «correr» para el criollo con las palabras en gran parte suministradas por la lengua madre.
Kikongo o Kituba
La constitución dice que el kikongo es una de las lenguas nacionales, pero en realidad es un criollo basado en el kikongo, el Kituba, el que se utiliza en la constitución y por la administración en las provincias. El kituba se ha convertido en una lengua utilizada en la vida cotidiana por la gente común. Suele ser nativo, más hablado que escrito y suele considerarse de menor categoría de comunicación.
El kikongo es una de las lenguas bantúes habladas por los pueblos kongo y ndundu que viven en los bosques tropicales de la República Democrática del Congo, la República del Congo y Angola. Es una lengua tonal. La hablaban muchos de los que fueron sacados de la región y vendidos como esclavos en América. Por eso, aunque el kikongo se sigue hablando en estos países, se encuentran formas creolizadas de la lengua en el habla ritual de las religiones afroamericanas, especialmente en Brasil, Cuba, Puerto Rico, República Dominicana y Haití. La gran mayoría de los hablantes actuales viven en África. Hay aproximadamente siete millones de hablantes nativos de kongo, y quizás dos millones más que lo utilizan como segunda lengua, para un total de más de diez millones de hablantes en todo el mundo.
El kikongo-kituba es una lengua criolla que se basa en algunas lenguas bakongo. Se conoce con varios nombres, como Kikongo ya leta, Munukutuba, Ikeleve y a veces simplemente como Kituba e incluso Kikongo.
Palabras inglesas de origen kongo
- La palabra del inglés sudamericano «goober», que significa cacahuete, proviene del kongo nguba.
- La palabra «zombie» proviene del kongo nzombie, que significa «muerto». «Nfumu ya nzombie» es «Jefe de los muertos», o Dios.
- La palabra funk, o funky, en la música popular estadounidense tiene su origen, según algunos, en la palabra kongo Lu-fuki.
- El nombre del baile cubano mambo proviene de una palabra bantú que significa «conversación con los dioses».
- Además, la montaña rusa Kumba de Busch Gardens Tampa Bay en Tampa, Florida, recibe su nombre de la palabra kongo que significa «rugido».
- Lista de palabras genealógicas francesas
- Afabeto suajili, Pronunciación
- Recursos de la lengua suahili
- Resumen de la lengua suahili
- Básicos y gramática del suahili
- Libro de frases en suahili
- 101 palabras en kongo
- Lista de palabras en inglés kituba
- Inglés lingala. Diccionario online
- Aprende las 30 palabras más importantes
- Frases útiles
- Lista de palabras en lingala
- Palabras de la tarjeta flash
- Sin acento para el tono por defecto, el tono bajo
- acento agudo para el tono alto
- circunflejo para el tono descendente
- carón para el tono ascendente
- Diccionario inglés kikongo/kituba
- Diccionario kikongo (ya leta)-.anglais-français = Diccionario kikongo (ya leta)-inglés-francés – WorldCat
- Diccionario de lenguas : la referencia definitiva a más de 400 lenguas. – WorldCat
- KITUBA Descargable desde WorldCat
- Regresando al origen de la lexicografía bantú: el vocabularium congense de 1652, 1928, 2012 – WorldCat
- 17 Minutos de Lenguas del Mundo Lingala
- Gramática y diccionario de lingala : Inglés-Lingala, Lingala-Inglés -WorldCat
- Diccionario Lingala-Inglés -WorldCat
- Diccionario para el aprendizaje del Lingala : Lingala-Inglés, Inglés-Lingala -WorldCat
- Diccionario de sinónimos Webster’s Lingala-Inglés -WorldCat
- Aprende Swahili Pod101
- Diccionario Swahili Inglés – WorldCat
- Diccionario Conciso Swahili e Inglés : Swahili-inglés/inglés-swahili. – WorldCat
- Libro de frases en suajili & diccionario – WorldCat
- Diccionario estándar suajili-inglés : (basado en el diccionario suajili-inglés de Madan) – WorldCat
- Diccionario de la lengua tshiluba : (a veces conocido como el Buluba-Lulua, o Luba-Lulua) -WorldCat
- Un libro de texto de la lengua Tshiluba : basado en el libro de ejercicios original de la gramática de la lengua Buluba-Lulua diccionario de la lengua Tshiluba por William McCutchan Morrison -WorldCat
- Diccionario de la lengua Tshiluba. -WorldCat
- Beth Severn.Kikongo language manual 1956.Disponible en WorldCat
- Givashi Mwanga.A survey of Bible translation into Kikongo ya Leta : a comparison of two translations of the New Testament into this language1988. Disponible en WorldCat
- Koen A G Bostoen; Inge Brinkman.The Kongo Kingdom : the origins, dynamics and cosmopolitan culture of an African polity 2018.Disponible en WorldCat
- John Ellington.A handbook of Kinshasa Lingala 1992.Disponible en WorldCat
- Warren Kiefer.The Lingala code 1972.Disponible en WorldCat
- Kayo-Lampe.; Michael Meeuwis.14 Poemas en lingala 1998.Disponible en WorldCat
- Paul Pimsleur; Recorded Books, LLC.; Simon & Schuster Audio (Firm); Playaway Digital Audio.; Findaway World, LLC.Swahili. The short course. : Findaway World, LLC ; Prince Frederick, MD : Recorded Books, LLC, , ℗2011.Disponible en WorldCat
- Catherine Chambers.Swahili 2013.Disponible en WorldCat
- Centro de Información sobre la Enseñanza e Investigación de Lenguas.Swahili 1986.WorldCat
- Sandra Stotsky.Losing our language : how multicultural classroom instruction is undermining our children’s ability to read, write, and reason ©1999.WorldCat
- Kayembe Nzongola.Proverbios tshiluba : con equivalentes en inglés1992.Disponible en WorldCat
- Iglesia Presbiteriana en los EE.UU. Misión Presbiteriana Americana del Congo.Un libro de texto en el idioma tshiluba para los nuevos misioneros., Disponible en WorldCat
- Charles Sprunger.Tshiluba radio : nuevo brazo de la iglesia del Congo : , 1966.Disponible en WorldCat
- Eyamba G Bokamba.Language in African culture and society 1984.Disponible en WorldCat
- Robert Benedetto; Winifred Kellersberger Vass;Presbyterian reformers in Central Africa : a documentary account of the American Presbyterian Congo mission and the human rights struggle in the Congo, 1890-1918 1996.Disponible en WorldCat
- Las lenguas de la República Democrática del Congo.
- Lengua criolla
- Inglés kituba acceso 4 feb 2019
- Wikipedia
- Wikipedia, acceso 28 ene 2019
- Alfabeto swahili acceso 30 ene 2019.
- Wikipedia acceso 2 feb 2019.
- Wikipedia, acceso 28 Ene 2019
- Wikipedia acceso 30 Ene 2019
- Una guía del suajili – El alfabeto suajili acceso 31 Ene 2019.
- Omniglot acceso 4 FEb 2019
Lingala
El lingala es una lengua que adquirió su forma moderna en el periodo colonial, con el empuje de los misioneros para estandarizar y enseñar una lengua local franca o puente. Originalmente se hablaba en la zona del alto río Congo, pero se extendió rápidamente a la zona del Congo medio y acabó convirtiéndose en la principal lengua bantú de Kinshasa por muchas razones. Se calcula que hay más de 70 millones de personas que pueden hablar lingala en todo el mundo.
En su vocabulario básico, el lingala tiene muchos préstamos de otras lenguas como el francés, el español, el portugués y el inglés.
El lingala se convirtió en la lengua oficial del ejército bajo el mandato de Mobutu, pero desde las rebeliones, el ejército también utiliza el swahili en el este. Con el periodo de transición y la consolidación de los diferentes grupos armados en el Ejército congoleño, la política lingüística ha vuelto a su forma anterior y el lingala vuelve a ser la lengua oficial del Ejército.
Suahili
El suahili es la lengua puente más extendida que se habla en el este de África Ecuatorial. En el país se hablan muchas variantes del suahili, pero la principal es el kingwana, a veces llamado suahili del Cinturón de Cobre, sobre todo en la zona de Katanga.
El suahili incluye bastante vocabulario de origen árabe como resultado del contacto con los comerciantes y habitantes de habla árabe de la Costa Suahili -la zona costera de Kenia, Tanzania y Mozambique, e islas como Zanzíbar y Comores-. También hay palabras de origen alemán, portugués, inglés, hindi y francés en swahili debido al contacto con comerciantes, esclavistas y funcionarios coloniales.
Los primeros escritos conocidos, en escritura árabe, en swahili son cartas que datan de 1711, y el primer manuscrito conocido, una epopeya poética titulada Utendi wa Tambuka (La historia de Tambuka), data de 1728. Durante el siglo XIX, el suahili fue utilizado como lengua principal de la administración por las potencias coloniales europeas en África Oriental y, bajo su influencia, se utilizó cada vez más el alfabeto latino para escribirlo. El primer periódico suahili, Habari ya Mwezi, fue publicado por misioneros en 1895.
Tshiluba
La constitución no especifica cuál de las dos principales variantes del tshiluba es la lengua nacional. El Luba-Kasai se habla en la región de Kasai Oriental (pueblo Luba) y el Luba-Lulua se utiliza en la región de Kasai Occidental entre el pueblo Bena Lulua. El Luba-Kasai parece ser la lengua utilizada por la administración.
El Tshiluba es un miembro de la familia de las lenguas bantúes hablado por unos seis millones de personas en la República Democrática del Congo, donde es una de las lenguas nacionales junto con el Lingála, el Kiswahili y el Kikongo. Se habla principalmente en Kasai occidental y oriental. Otros nombres de la lengua son Cilubá, Luba, Luba-Kasai y Luba-Lulua.
La palabra tshiluba, Ilunga, es aparentemente la palabra más difícil de traducir del mundo, según este artículo. Significa «una persona que está dispuesta a perdonar cualquier abuso por primera vez, a tolerarlo una segunda vez, pero nunca una tercera».
Lista(s) de palabras
Para una lista de palabras y ayuda para investigar en los registros de la República Democrática del Congo, ver:
Recursos de la lengua suajili
- .
Recursos de la lengua kikongo
Recursos de la lengua lingala
Recursos del idioma tshiluba
- .
Alfabeto y pronunciación
Alfabeto lingala
La lengua lingala tiene 35 letras (alfabeto) y dígrafos (ortografía). Cada uno de los dígrafos tiene un orden específico en el alfabeto, por ejemplo, se espera que mza esté ordenado antes de mba, porque el dígrafo mb sigue a la letra m. Las letras r y h son raras pero están presentes en palabras prestadas.Los acentos indican los tonos :
Variantes | Ejemplo | ||
A | á â ǎ | nyama, matáta, sâmbóle, libwǎ | |
b | B | bísó | |
c | C | ciluba | |
d | madɛ́su | ||
e | E | é ê ě | komeka, mésa, kobênga |
ɛ | Ɛ | ɛ́ ɛ̂ ɛ̌ | lɛlɔ́, lɛ́ki, tɛ̂ | f | F | lifúta |
g | G | kogánga | gb | Gb | gbagba |
h | H | bohlu (bohrium) | |
i | I | í î ǐ | wápi, zíko, tî, esǐ |
k | K | kokoma | |
l | L | kolála | |
m | M | coma | |
mb | Mb | ||
mp | Mp | límpa | |
n | N | ||
nd | Nd | ndeko | |
ng | Ng | ndéngé | |
nk | Nk | nkámá | |
ns | Ns | nsɔ́mi | |
nt | Nt | ntaba | |
ny | Ny | nyama | |
nz | Nz | nzala | |
o | o | ó ô ǒ | moto, sóngóló, sékô | ɔ | Ɔ | ɔ́ ɔ̂ ɔ̌ | sɔsɔ, yɔ́, sɔ̂lɔ, tɔ̌ | p | P | pɛnɛpɛnɛ |
r | malaríya | s | S | kopésa | T |
u | U | ú | butú, koúma | v | V | kovánda | w | W | káwa |
Y | koyéba | ||
z | Z | kozala |
El alfabeto tshiluba
El tshiluba utiliza el alfabeto latino clásico.
Letter | A | B | C | D | F | G | H | I | K | L | M | N | O | P | Q | R | T | V | X | Y | Z | Nombre latino (majus) | á | bé | cé | é | ef | gé há | ꟾ | ká | el | em | ó | pé | q v́ | er | es | té | v́ | ix | ꟾ graeca | zéta |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Latín nombre | ā | bē | cē | dē | ē | ef | gē | hā | ī | kā | el | em | en | pē | qū | er | es | tē | ū | ix | ī Graeca | zēta |
Pronunciación latina IPA | aː | beː | keː | deː | eː | ɡeː | haː | iː | kaː | ɛl | ɛm | ɛn | oː | peː | kuː | ɛr | ɛs | teː | uː | iks | iː ˈɡraɪka | ˈdzeːta |
Swahili Alfabeto
Mayúsculas | Mayúsculas Caso | Nombre | |||
A | a | a | a | B | b |
ch | che | ||||
d | en | ||||
E | e | ||||
F | f | ef | G | g | ge | H | h | he |
I | i | i | |||
J | j | cada uno | |||
K | k | ka | |||
L | l | le | |||
M | m | em | |||
N | n | ne | |||
o | o | ||||
p | pe | ||||
R | r | re | S | s | se | T | t | te | U | u | u |
V | v | ve | |||
W | w | we | |||
y | y | ye | |||
Z | z |
Letra Pronunciación
Aaa | como en far |
Bb | ser como en best |
Cc | ch como en church |
Dd | de como en desk |
Ee | e como en bed |
Ff | ef como en far | Gg | ge como en get | H | h como en hint |
Ii | ee como en feel | Jj | je como en jelly |
Kk | ka como en cup |
Ll | le como en let |
Mm | em como en men |
Nn | en como en net |
Oo | o como en ox |
Pp | pe como en pen |
Rr | re como en rep |
se como en set | |
Tt | te como en take |
Uu | oo como en cool |
Vv | ve como en vet | Ww | we como en went | Yy | ye como en yet |
Zz | ze como en zoo |
Kikongo-Kituba
A a | B b | D d | E e | F f | G g | I i | K | ||||||||
a | ba | da | e | fa | i | ka/td> | |||||||||
M m | Mb mb | Mf mf | Mp mp | Mv mv | Nd n | Nd | |||||||||
la | ma | mfa | mpa | mva | na | nda | |||||||||
Ng ng | Nk nk | Nt nt | Ns ns | Nz nz | O o | P p | S s | ||||||||
nga | nta | nsa | nza | o | pa | sa | |||||||||
T t | U u | V v | W w | Y y | Z z | ||||||||||
ta | u | va | wa | za |
Ayudas lingüísticas y diccionarios
Kikongo o Kituba
Lingala
Swahili
Tshiluba
Recursos adicionales
Kikongo
Lingala
Swahili
Tshiluba