Las distintas formas de disculparse en japonés

Cuando estés en Japón, escucharás una gran variedad de disculpas en muchas situaciones. El respeto a los demás es una virtud muy valorada en la cultura japonesa, y pedir disculpas juega un papel importante en ella.

Como sabrás, los japoneses tienen la llamada mentalidad colectiva, y uno de los principios fundamentales en los que se basa esta forma de pensar es la armonía. Desde pequeños, a los niños japoneses se les enseña la importancia de preservar el equilibrio de la armonía en las comunidades que les rodean y de respetar a los que les rodean.

Varios aspectos de las costumbres y la etiqueta japonesas giran en torno a evitar el meiwaku (迷惑), o molestia a los demás, para que se pueda mantener la armonía en la comunidad.

Ser educado y cortés es la clave para mantener intacta la armonía social en Japón, pero todos cometemos errores. Cuando nos equivocamos, o a veces incluso cuando no lo hacemos, debemos disculparnos, a menudo con una profunda reverencia.

El hombre se disculpa con las manos juntas

Cómo disculparse en japonés

En Japón, disculparse es una parte importante de los buenos modales, incluso cuando puedes no tener la culpa. Por ello, existen varias formas de disculparse en japonés, adecuadas para cualquier tipo de situación.

Mōshiwake nai (申し訳ない)

Una de las formas más formales de disculparse, el moushiwakenai se utiliza con los clientes o con aquellos que están por encima de nosotros en la jerarquía social o empresarial. Se traduce aproximadamente como «no hay excusas», pero puede significar «lo siento». Dependiendo de a quién te dirijas, podrías utilizar gozaimasen (ございません) , arimasen (ありません) o nai (ない).

Gomeiwaku (ご迷惑)

Como se ha mencionado anteriormente, gomeiwaku significa «molestia» o «fastidio», pero también se puede utilizar para disculparse cuando se carga al destinatario. Las variaciones de gomeiwaku okake itashimashita (ご迷惑おかけいたしました) o gomeiwaku okake shimashita (ご迷惑おかけしました) pueden utilizarse para significar «perdóname por las molestias.»

También puede combinarse con otras formas de disculpas, como gomeiwaku okake shite mōshiwake arimasen (ご迷惑をおかけして申し訳ありません).

Sumimasen (すみません)

Es muy probable que lo hayas escuchado si estás en Japón, o incluso si no lo estás. La versátil frase significa «discúlpame», y se utiliza como forma de disculpa y como otros medios para excusarse. Puedes utilizarla en diversas situaciones, como cuando te tropiezas con alguien en el tren o si necesitas llamar la atención del camarero de un restaurante.

Osoreirimasu (恐れ入ります)

La forma más educada y formal de decir sumimasen, o disculpa, puedes utilizarla sola o al principio de una frase, como «osoreirimasuga…» para significar «Lo siento pero…»

Kyōshuku (恐縮)

Mostrando humildad, esta frase es versátil para expresar agradecimiento y disculparse al mismo tiempo. A menudo se utiliza con desu o degozaimasu sola o al principio de una frase, y es una forma educada y cortés de dirigirse a los ancianos y a los clientes.

Shitsurei (失礼)

Utilizada con el verbo shimasu, la frase significa «ser grosero», y puede utilizarse también en diversas situaciones. Entre ellas, cuando se interrumpe una conversación, se entra en una habitación, se sale antes que otra persona o se dice adiós. También se puede utilizar para disculpas ligeras.

Gomen’nasai (ごめんなさい)

La disculpa más informal se utiliza con familiares, amigos y conocidos de menor jerarquía que tú. In se puede utilizar en cualquier situación informal y se puede hacer aún más informal acortándolo a gomen (ごめん), o a veces usándolo junto con ne (ね) para suavizar el golpe.

Disculparse para mostrar agradecimiento

Un uso interesante de las frases de disculpa es para agradecer a alguien un regalo o un favor. En la cultura japonesa, es más educado disculparse que agradecer de forma directa, para mostrar un profundo aprecio por el pensamiento y el esfuerzo que pusieron en su cortesía. Las formas más comunes de usar son osoreirimasu y kyoushukudesu.

Dominar estas frases te llevará lejos en la construcción de relaciones en Japón y en la comprensión de la cultura japonesa. Es difícil entender y diferenciar el uso, pero la mejor manera de aprender es vivir y estudiar en Japón. Con mucha exposición y práctica, deberías estar bien encaminado para dominar las disculpas japonesas!

Para más información sobre la cultura japonesa, sigue nuestro blog ¡Go! Go! Nihon.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *