Una mia amica mi ha detto recentemente di essere rimasta “gobsmacked” dal prezzo di un nuovo supporto per il monitor del computer Apple, che costa 1.000 dollari, monitor non incluso. Questo è davvero abbastanza per far sì che una persona rimanga a bocca aperta per lo stupore, chiedendosi cosa mai possa fare quel pezzo di metallo per valere così tanti soldi.
Gobsmacked era originariamente una parola britannica, ma ha fatto breccia negli Stati Uniti dagli anni ’80, probabilmente perché è così evocativa, e così divertente da dire. Incapsula anche il modo in cui l’inglese spesso rappresenta la sorpresa estrema. Parola dopo parola, siamo colpiti da cose fuori dal nulla, che ci derubano del nostro potere di parola.
Gobsmacked stesso è una combinazione di smack (“colpire”) e gob, che originariamente era una parola dell’inglese settentrionale, scozzese e irlandese per “bocca”, ma ora è usata in tutto il Regno Unito. Mia suocera, che è nata a Londra, è stata conosciuta per dire “shut your gobs!” ai miei figli, scherzosamente, ne sono sicuro. Quando si viene schiaffeggiati sulla bocca, si smette di gabbare (una parola correlata). Sei “stupito; senza parole o incoerente per lo stupore”, come dice l’Oxford English Dictionary.
Dumbfound e dumbstruck fanno lo stesso collegamento. “Dumb” qui significa “incapace di parlare, muto”, come da quando è stato usato per la prima volta in inglese antico. Nel XIX secolo, questa parola ha acquisito un nuovo senso, stupido, che oggi influenza il modo in cui interpretiamo il suo significato precedente. È quindi considerato dispregiativo dire “è muto” mentre rimane accettabile dire, per esempio, “è cieco”. Dumbstruck (1586) e dumbfound (1653), però, si sono evoluti prima di assumere questa connotazione negativa. Dumbstruck porta il suo senso sulla manica – significa “colpito a morte” o, come lo definisce Merriam-Webster, “reso muto dallo stupore”. Dumbfound è un po’ più complicato. Deriva dal verbo “to confound”, sorprendere e confondere completamente qualcuno. Sostituisci con- con dumb- e otterrai un’altra parola che significa “rendere senza parole per lo stupore.”
Nel “Paradiso perduto” (1667), John Milton ha introdotto agape, “senza parole per lo stupore”, specificamente perché la tua bocca è spalancata. Le ricchezze principesche abbaglieranno una folla, scrive, “e li metteranno tutti in agape”. Dal XIX secolo, agape è stato spesso accoppiato con aghast (“colpito con sgomento o terrore”), come in questa meravigliosa descrizione del 1868 di insegnanti che cercano di intimidire piuttosto che educare i loro studenti, “brandendo orribili radici algebriche, e lanciando tuoni sesquipedaliani a poveri ragazzi e ragazze, agape e aghast”. Tutta la matematica e le parole lunghe lasciano i poveri studenti a bocca aperta e tremano di terrore.
Ricevi le Monitor Stories che ti interessano nella tua casella di posta elettronica.
Con l’iscrizione, accetti la nostra Privacy Policy.
Aghast contribuisce anche a un’altra meravigliosa parola “colpita senza parole”, flabbergasted, che ha fatto la sua prima apparizione registrata in un elenco anonimo del 1772 di Terrible New Words, insieme a bored. Mentre gli etimologi sembrano essere d’accordo su -gast, c’è molto dibattito su flabber.
Alcuni sostengono che derivi da flabby, ma altri favoriscono flap. Se quest’ultima ipotesi è corretta, probabilmente deriva dal suono delle labbra che si agitano senza produrre parole, o si rifà a un vecchio senso di flap come “un colpo improvviso”. Qualunque sia la sua etimologia, però, direi che tra tutte le parole che equiparano la sorpresa estrema alla perdita del potere della parola, flabbergasted offre a gobsmacked la sua unica possibile concorrenza.