Is It ‘Down the Pike’ or ‘Down the Pipe’?

Cosa sapere

La frase originale, down the pike, significa “nel corso degli eventi” o, più recentemente, “nel futuro”. “Pike” qui è l’abbreviazione di turnpike e la frase si riferisce metaforicamente a qualcosa che viene da più lontano lungo la strada. Recentemente è stato scambiato con “down the pipe”, dato che i turnpikes sono relativamente rari e la frase “in the pipeline” ha un significato simile riferendosi a cose a venire.

Abbiamo alcune cose eccitanti che stanno arrivando lungo la strada per voi in questo articolo. O, aspetta, sono in arrivo sul tubo? Cerchiamo di capirlo.

alt 59cc0ea402d0a

“It’s-a me, Merriam!”

La frase down the pike è inserita nel dizionario con due significati: “nel corso degli eventi” e “in futuro”. Il primo di questi è significativamente più antico, ben consolidato in inglese all’inizio del XX secolo:

E lei ricordava quel giorno in cui lui l’aveva schiacciata tra le sue braccia e aveva dichiarato che era il più grande pezzo di donna che fosse mai venuto giù per la strada.
– Jack London, La valle della luna, 1913

Origine di Down the Pike

Il pike in questo caso è l’abbreviazione di turnpike, che può riferirsi a qualsiasi strada principale, ma originariamente si riferiva specificamente a quella su cui venivano riscossi i pedaggi. In inglese medio, la turnepike era un telaio girevole, costellato di punte, che serviva da barriera, impedendo al traffico (presumibilmente un cavallo) di avanzare fino a quando il conducente non pagava il pedaggio.

Come le strade principali che collegavano le città e i paesi prima delle autostrade, i turnpikes portavano cose inaspettate e impreviste: visitatori, merci, opportunità. Quindi l’uso di down the pike per descrivere l’arrivo dell’ignoto ha senso.

L’uso di down the pike per significare “nel futuro” è un fenomeno più recente:

C’è una serie impressionante di album di rapper anglosassoni in arrivo; G-Eazy e Macklemore sono entrambi pronti a pubblicare album quest’anno.
– Aaron Williams, Uproxx.com, 26 settembre 2017

Questo uso non si allontana molto dal senso di “nel corso degli eventi”; semplicemente si addentra in ciò che ci si aspetta che arrivi, piuttosto che in ciò che è già arrivato.

Anche se le strade a scorrimento veloce sono ancora in uso e nominate come tali – la New Jersey Turnpike è una particolarmente famosa – l’uso di pike come abbreviazione di turnpike potrebbe essere familiare solo a coloro che vivono nelle vicinanze di una di esse. In Massachusetts, per esempio, l’autostrada che forma la spina dorsale dello stato è conosciuta dai locali come Mass Pike. (Go Sox.)

Confusione con Down the Pipe

L’uso poco familiare di pike potrebbe in parte spiegare perché a volte vediamo la frase resa come down the pipe, in particolare nel senso che si riferisce a eventi futuri previsti:

In questo contesto, Deborah Vankin del Times dà un’occhiata a ciò che sta arrivando giù per il tubo alla più recente istituzione artistica del centro di Los Angeles, l’Institute of Contemporary Art Los Angeles.
– Carolina A. Miranda, The Los Angeles Times, 8 settembre 2017

L’album visivo Lemonade di Beyoncé è uscito nell’aprile 2016, e da allora la cantante ha condiviso lentamente alcune clip su YouTube; ma sembra che potrebbe avere del nuovo materiale video in arrivo.
– Erica Gonzales, Harper’s Bazaar, 6 settembre 2017

La frase suggerisce anche una conflazione con una simile, in the pipeline, usata per progetti o qualsiasi cosa in uno stato di sviluppo, preparazione o produzione. Tubi e condutture, con la loro capacità di trasportare un flusso continuo, suggeriscono una risorsa in streaming, che è il motivo per cui si parla di musica che viene “convogliata” in un negozio, o della “conduttura” di una squadra di baseball che sale dalle leghe minori.

Ma down the pipe vede anche un uso simile al senso originale di down the pike, sottolineando ciò che è arrivato piuttosto che ciò che è in sviluppo o previsto:

U.S. Rep. Hank Johnson, D-Lithonia, ha detto che il disegno di legge di abrogazione era “il peggior pezzo di legislazione che è venuto giù per il tubo ancora”. Ha detto che il Congresso vorrebbe riautorizzare i programmi di assistenza ospedaliera per indigenti e PeachCare. “Speriamo che i repubblicani al Congresso possano camminare e masticare la gomma da masticare su quella questione”, ha detto.
– Ariel Hart e Tamar Hallerman, The Atlanta Journal-Constitution, 22 settembre 2017

Ogni volta che abbiamo chiesto per cosa ci stavamo allenando, non ce l’hanno voluto dire o hanno detto: “Non lo sappiamo”. Alla fine è venuto fuori che stavamo andando a fare un’esercitazione con l’esercito americano. Abbiamo pensato che andasse bene.
– Alan Blunt, Legion Magazine, 18 febbraio 2016

Down the pipe sembra essere rimasto in giro, quindi non stupitevi se in futuro lo troverete confuso con down the pike. Ma, come per tutti gli usi emergenti, se scegliete di utilizzarlo, preparatevi a ricevere i bacchettoni.

Condividi
FacebookTwitter

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *