¡Qué Chimba! 79 parole fighe dello slang colombiano che devi conoscere

Vuoi caffè, frutta esotica e Shakira?

Che ne dici di Gabriel García Márquez, smeraldi, aguardiente e ballare la salsa?

Bene, allora sali sul prossimo aereo per la Colombia!

È il quarto paese di lingua spagnola per superficie dopo Argentina, Messico e Perù, quindi c’è un sacco di terreno da coprire.

E nonostante sia lontano dalla madrepatria, quello che usano è considerato il dialetto spagnolo più “chiaro”. Il dialetto può essere chiaro, ma lo slang è molto colorato. Che ne dici di una sfida di slang colombiano? Devi parlare in modo pulito e buttare dentro lo slang ovunque aggiunga sapore e significato alle tue frasi.

Questo è il modo di parlare come un vero paisa.

Download: Questo post del blog è disponibile in un comodo e portatile PDF che puoi portare ovunque. Clicca qui per averne una copia. (Download)

Che cos’è un paisa e come suonarlo

Cos’è un paisa, vi chiederete? Beh, è un colombiano!

Il nome è attribuito ad una particolare regione della Colombia (la regione Paisa) dove i loro accenti sono unici rispetto al resto del paese. Alcuni colombiani usano paisa solo per descrivere le persone di questa regione.

Oggi, però, quasi ogni colombiano è considerato un paisa, e questo è particolarmente vero quando i colombiani si trovano in diverse parti del mondo.

A loro piace costruire quel legame internazionale riferendosi gli uni agli altri come paisas.

Paisa deriva dalla parola spagnola paisano, “contadino”, ed è solo una delle tante cose che puoi chiamare i tuoi nuovi amici colombiani – ma solo dopo aver imparato prima i loro colloquialismi eccentrici e creativi! Vuoi imparare la lingua con uno stile divertente e coinvolgente? Dai un’occhiata a FluentU!

FluentU è un ottimo modo per imparare con video autentici di lingua spagnola a qualsiasi livello. Puoi provare FluentU gratuitamente per ascoltare veri parlanti spagnoli che usano la lingua in contesti reali, compreso lo spagnolo colombiano!

Frasi di paisa per amici

1. Parcero/Parcera

Significato: Fratello, amico, il mio uomo, ragazza

Parcero/a è come puoi chiamare un amico o un conoscente in Colombia. Ai colombiani piace dirlo a chiunque incontrino.

2. ¿Quiubo, Parce?

Significato: Come va, fratello?

Quiubo è una contrazione di qué hubo (cosa sta succedendo?). Parce è una versione abbreviata di parcero/a. I colombiani a volte diranno semplicemente “¿Quiubo?” quando si vuole dire “come va?”

Nota che il parce può essere diretto a qualsiasi persona della tua età o alla quale non hai bisogno di esprimere ulteriore rispetto. Potrebbe essere un amico di un amico che incontri per la prima volta, o qualcuno che non vedrai mai più.

3. Mi Llave/Llavería/Llavero

Significato letterale: La mia chiave/catena

Significato slang: Il mio amico (stretto)

I colombiani chiamano i loro amici stretti llaves (chiavi). Questo slang/dialetto si sente anche in altri paesi dell’America Latina, come l’Ecuador. Un’espressione popolare colombiana fa così:

¡Lo saqué del llavero! – L’ho tolto dagli amici! (L’ho tolto dal portachiavi!)

4. El Parche

Significato letterale: La toppa.

Significato slang: La banda, gli amici

El parche è il tuo gruppo di amici. È il classico slang colombiano che si sente solo lì.

5. Parchando

Slang che significa: Chillin’, hanging out

Scommetto che puoi indovinare da dove deriva questa parola… parchando è l’azione di uscire con el parche.

Desparchado è un altro detto popolare che significa il contrario: annoiato, non fare niente.

Estoy en casa desparchado, esperando al parche. – Sono a casa annoiato, senza fare niente, aspettando l’equipaggio.

Modalità festa

6. Polas

. Polas

Significato: Birra

Polas si usa solo in Colombia e anche se non ha un significato ufficiale in spagnolo, ha una certa storia.

La Pola era il soprannome di Policarpa Salavarrieta Ríos, un’eroina che aiutò la Colombia a ottenere l’indipendenza dalla Spagna.

In passato, Bavaria Brewing in Colombia creò una birra in suo onore-La Pola. La birra non esiste più, ma il nome è rimasto.

¡Páseme unas polas, pues parce! – Beh, passami qualche birra, amico!

7. Rumbiar

Significato: Uscire, fare festa

Ci sono due modi per scrivere questa parola: come mostrato sopra, o con una e al posto della i, rumbear.

Rumbiar può essere familiare ad altre orecchie latine; senza dubbio, è naturale e nativo nella lingua colombiana.

¡Vamos a rumbiar! – Usciamo!

8. Rumba

Significato: La festa stessa

Lo so che la parola assomiglia a zumba – e, ehi, questo è un ottimo modo per ricordarla!

I colombiani amano ballare (non zumba, ma quasi-salsa), quindi quando dicono, “La rumba está buena!” significa, “la festa è bella”. Ballano e si divertono un mondo!

9. Changó

Significato: Andare a ballare

Changó si dice solo a Cali (Valle Del Cauca), una regione meridionale della Colombia.

Il nome deriva da un famoso club di salsa a Cali chiamato Changó. L’hobby di ogni caleño colombiano è ballare la salsa, quindi quando si parla di Changó, tutti sanno che non significa necessariamente andare al club, ma andare a ballare in generale.

10. Toque

Significato letterale: Toccare

Significato slang: Un concerto, una band

Il verbo tocar ha due traduzioni, “toccare” o “suonare” (come in “suonare” uno strumento). In quest’ultimo senso, tocar la guitarra significa “suonare la chitarra”.

El toque in spagnolo colombiano è “la band” stessa, ma può anche essere riferito a un concerto o a un concerto.

11. Estar Prendido/Prendida

Significato letterale: Essere acceso

Significato slang: To be buzzed

In inglese penso che possiamo essere d’accordo che, “to be lit,” esprime uno stato di essere brillo. Ha lo stesso significato in Colombia.

Esa pola me prendió. – Quella birra mi ha fatto ubriacare.

Fate attenzione con questo, perché ha una connotazione più sessuale fuori dalla Colombia.

12. Jincho/Jincha

Significato: Essere ubriaco

Questa parola è solo nel gergo colombiano, e significa essere proprio “ubriaco”

Está jincha. – È ubriaca.

13. Guayabo

Significato letterale: Un albero di guava

Significato slang: Avere una sbornia

Si usa solo in Colombia, ma altri paesi latini potrebbero capire cosa significa nel contesto:

Tengo un guayabo que me mata. – Ho una sbornia che mi sta uccidendo.

Estoy enguayabada. – Ho i postumi della sbornia.

14. Guaro

Significato letterale: Acqua di fuoco

Significato slang: Aguardiente

L’Argentina ha il vino, il Perù e il Cile hanno il Pisco, l’Ecuador ha il canelazo, e beh, la Colombia ha l’aguardiente!

L’aguardiente è la bevanda alcolica nazionale della Colombia, e diverse regioni del paese hanno distillato le loro versioni: Aguardiente Antioqueño, Aguardiente Del Cauca e così via.

Questo non vuol dire che altri paesi latini non abbiano distillato la loro acqua di fuoco – lo hanno fatto, ma i colombiani sanno veramente come farlo meglio (e non lo dico tanto per dire!).

15. Un Chorro

Significato letterale: Un goccio

Significato slang: Un sorso (di alcol)

Si può prendere un “sorso” di alcol, o in alcuni casi fare riferimento all'”alcol” stesso.

Regálame un chorro de ese guaro. – Dammi un “sorso” di quell’aguardiente.

Oppure:

Vámonos a comprar un chorro. – Andiamo a comprare un po’ di qualcosa (riferendosi all’alcol).

Street Slang

16. A La Orden

Significato: Al tuo servizio

Quando passi davanti a un negozio, fai acquisti in un mercato, chiami un taxi o paghi un impiegato in Colombia, a la orden ti verrà detto prima o dopo il tuo servizio.

Se è una domanda: prima del tuo servizio.

Se è esclamativo: dopo il tuo servizio.

I venditori ripetono questa frase per attirare la tua attenzione, nella speranza che tu acquisti qualcosa. Un tassista si metterà davanti a voi, gridandolo. È solo un modo per dire:

“Posso aiutarla?”

“La stanno aiutando?”

“Grazie per la sua attività!”

…e così via!

17. Lucas

Significato: Pesos colombiani

Lucas è ovviamente un nome, ma in Colombia, una luca è un peso colombiano. 20 luca sono 20 Pesos colombiani.

18. Billete

Significato: Banconote, soldi

Billete, “banconota”, è una parola spagnola comune. Può significare un biglietto, come boleto, o banconote, come in, “dollar dollar billete y’all.”

In spagnolo colombiano, “soldi” è billete-periodo. Non lo pluralizzano. Lo lasciano così com’è.

No tengo billete. – Non ho soldi.

¿Cuántos billetes hay? – Quante banconote ci sono?

19. Plata

Significato letterale: Argento

Significato slang: Soldi

Plata è simile a billete, e usato esattamente allo stesso modo. Si lascia così com’è e non si pluralizza.

¡Papi, necesito plata! – Papà, ho bisogno di soldi!

20. Una Chuspa

Significato: Una borsa di plastica

Chuspa è un modo colombiano di dire, bolsa (o funda) plástica. Questo termine si sente anche in altri paesi di lingua spagnola.

21. La Olla

Significato letterale: La pentola

Significato slang: I bassifondi

Questo è il modo colombiano di parlare dei bassifondi, ghetto, quartieri di droga, ecc.

22. Los Tombos

Significato: La polizia

Solo originale in Colombia.

Ya vienen los tombos. – I poliziotti stanno arrivando.

23. ¡Ábrase!

Significato letterale: Aprire

Significato slang: Andare via, disperdersi, uscire

Ci sono diversi modi di usare questa espressione:

Bueno pues, me abro. – Va bene, me ne vado.

Abrasé! – Andare via! (può essere usata in un contesto cattivo, come una richiesta o un’osservazione esclamativa).

24. Dar Papaya

Significato letterale: Dare papaya

Significato slang: Chiedere

Papaya è un frutto sudamericano, ma in Colombia è qualsiasi cosa che ha valore per te.

I gioielli, un iPhone, un orologio costoso, il tuo portafoglio, possono essere tutti papaya.

Se vuoi evitare che ti vengano rubati o borseggiati per strada (cosa normale nella maggior parte delle grandi città) agisci in modo intelligente, nascondili, e no des papaya.

Questo idioma è un po’ difficile da tradurre, ma significa “non dare loro un motivo per derubarti”

Significa anche “non lasciarti sfruttare” o “metterti in una situazione pericolosa”. Semplicemente, “non chiedere.”

25. Sapo/Sapa

Significato letterale: Rana

Significato slang: Una spia, un topo, un pettegolo, un ficcanaso

Questa è una persona che non sa tenere un segreto e può finire per buttare qualcuno sotto l’autobus.

Anche altri paesi latini usano questa espressione, ma è molto popolare tra i paisas.

Usted le dijo a mamá que salí anoche, ¡qué sapa! – Hai detto alla mamma che sono uscito ieri sera, sei proprio una spia!

26. Te Caigo

Significato letterale: Cadere

Significato slang: To stop by, drop by

Llámame mañana y te caigo. – Chiamami domani e passerò da te.

Amore per la vita

27. Entucar

Significato slang: To kiss

Solo uso colombiano, e significa sbaciucchiare.

Ese chico te quiere entucar – Quel ragazzo vuole baciarti.

28. Estar Tragado/Tragada

Significato letterale: Essere inghiottito (da qualcuno)

Significato slang: To be head over heels/in love

Ella me tragó – She’s got me love stuck.

Él está tragado – He’s head over heels.

29. Gallinear

Significato letterale: Per gallo

Significato slang: Per corteggiare

Di solito si dice di un maschio che corteggia una femmina (proprio come in inglese). A causa del riferimento al gallo, è più fortemente maschile.

30. Caer

Significato letterale: Cadere

Significato slang: Per flirtare

Vaya, cáigale a esa chica. – Vai a provarci con quella ragazza.

Espressioni colombiane

31. ¡Chimba!

Significato: Varie cose, vedi sotto

Questa è una di quelle parole inventate che ha molti significati e una varietà di usi.

¡Qué chimba! – Questo è figo o fantastico.

Algo más chimbo. – Qualcosa di così “economico”, noioso, inutile.

¡La chimba, hermano! – No way, bro!

32. ¡Qué Gonorrea!

Significato letterale: Che Gonorrea!

Significato: Varie cose, vedi sotto

Sì, hai sentito bene. Come la malattia sessualmente trasmissibile.

I colombiani sono pazzi, diciamolo pure. Come chimba, questa espressione ha molte estremità strane.

Qualcosa può essere una Gonorrea, o qualcuno può essere una Gonorrea. E può essere un’osservazione negativa o positiva. Tutto dipende dal contesto e dagli indizi.

Quando il tempo non è dalla loro parte, ai colombiani piace gridare ¡Qué Gonorrea!

Quando un amico si comporta in modo sciocco e stupido, ma divertente, lo chiamano una Gonorrea.

Anche per parlare semplicemente di una persona:

Mira a este Gonorrea. – Guarda questo tizio.

Questo è un modo di dire molto, molto comune per i colombiani, quindi non essere sorpreso quando senti la parola Gonorrea buttata in giro. Ma dovresti praticarlo solo con amici e familiari – non andare in giro a chiamare la tua guida turistica una Gonorrea a meno che non siate diventati amici!

33. E’ una nota!

Significato letterale: È una nota!

Significato slang: It’s awesome!/real good!

Questa espressione può essere usata per descrivere una persona o un caso.

Ella es una nota bailando – She’s awesome at dancing.

34. ¡Paila!

Significato letterale: Una padella di ceramica e metallo

Significato slang: Peccato!

¡Me olvidé el deber en la casa! Qué de malas-¡paila! – Ho dimenticato i compiti a casa mia! Che sfortuna-oh beh, peccato!

35. ¡Estar Moscas!

Significato letterale: Essere mosche, essere come le mosche

Significato slang: Essere attenti!

Significa essere veloci e scattanti come una mosca. All’erta e all’erta.

36. ¡Pilas!

Significato letterale: Batterie

Significato slang: Tieni gli occhi aperti!

Come estar moscas, estar pilas significa essere acuti e attenti. ¡Pilas! da solo significa la stessa cosa.

37. ¡Berraquísimo!

Significato letterale: Un cinghiale (berraco).

Significato slang: Fuori di testa! Cool!

Si usa solo in Colombia, da nessun’altra parte.

38. Un Catorce

Significato letterale: Un quattordici.

Significato in slang: Un favore

Hágame un catorce. – Fammi un favore.

39. Mamar Gallo

Significato letterale: Succhiare un gallo

Significato slang: Loligaggare, procrastinare

Deje de mamar gallo! – Stop loligagging!

Parole strane

Questa prossima serie di parole non ha un significato letterale, sono tutte inventate in modo creativo.

40. Chiviado

Significato slang: Bootleg, knockoff, fake

¡Este DVD está chiviado, hombre! – Questo DVD è un falso, amico!

41. Cachivaches

Cachivaches si dice sempre al plurale, mai al singolare. È possibile, ma è strano. Nessuno lo dice così.

Significato slang: Thingamabobs, thingamajigs, trinkets

Tengo muchos cachivaches que necesito acomodar. – Ho un sacco di cianfrusaglie che devo organizzare.

42. Chucha

Significato slang: Bad B.O.

Chucha è una parola divertente, con diversi significati in altri paesi di lingua spagnola dell’America Latina. In Spagna non significa assolutamente nulla, e non è considerata una parola spagnola “ufficiale”.

In Ecuador chucha è una maledizione, quindi fai attenzione a quando e come lo dici. In Colombia è solo cattivo odore del corpo.

Huelo mala chucha – I smell bad B.O.

Tienes chucha – You have B.O.

43. Pecueca

Significato slang: Piedi puzzolenti

Questa parola è originaria solo della Colombia.

Tengo pecueca – Ho i piedi puzzolenti.

Tienes pecueca – Hai i piedi puzzolenti.

Pecueca è pecueca e non cambia se è plurale, femminile, singolare o maschile, rimane sempre lo stesso!

44. ¡Fúchile!

Quando si sente odore di pecueca cosa si dice?

Fúchile si usa per indicare l’odore, e solo i cattivi odori! Non ha senso gridare fúchile quando si guarda qualcosa di fisicamente schifoso.

Fúchile! – Che schifo!

45. ¡Guácala!

Significato slang: Che schifo!

Lo so che sembra guacamole, ma non lo è!

Simile a fúchile, guácala viene gridato quando qualcosa è volgare o sgradevole. Qualsiasi cosa sgradevole che non sia un odore sgradevole può essere guácala, perché nel caso di un odore sgradevole si usa ¡fúchile!

46. Chichí

Significato slang: Urinare

Chichí potrebbe suonare familiare ad altri ispanofoni perché è un termine gergale comune per dire “pipì.”

Necesito hacer chichí. – Ho bisogno di fare pipì.

Vaya a hacer chichí. – Vai a fare la pipì.

47. Un Bollo

Significato letterale: Un panino (di pane), un tipo speciale di rotolo al vapore

Significato letterale: Uno stronzo

Non so dirvi perché i colombiani usano questa parola per riferirsi a un pezzo di merda, ma lo fanno, e si sente solo nel loro angolo di mondo. Potrebbe avere a che fare con l’aspetto del piatto commestibile bollo (vedi link sopra).

¡Pisé un bollo! – Ho pestato un pezzo di cacca!

48. Churrias

Significato slang: Diarrea

Come bollo, churrias è familiare solo alle orecchie colombiane.

Tengo churrias. – Ho la diarrea.

Discorso quotidiano

¿O Qué?

Significato: O cosa?

Le parole o e qué sono parole ufficiali spagnole, ma quando sono messe insieme in una frase breve e spiritosa diventano una cosa colombiana.

¿O qué? è un po’ come dire “o cosa? E i colombiani aggiungono la frase alla fine di ogni domanda.

¿Estás bien o qué? – Stai bene, o cosa?

¿Comemos o qué? – Andiamo a mangiare, o cosa?

50. Vaina

Significato letterale: una guaina (una copertura, una custodia, ecc.)

Significato slang: Cosa

In Colombia (e in molte altre parti dell’America Latina) si usa per descrivere qualsiasi cosa. Anche se non sai cos’è una cosa, è comunque una vaina.

Voglio sottolineare che questa forma di espressione è una cattiva abitudine, perché dire costantemente “cosa” o “coso” si chiama essere pigri.

Ci sono alcuni casi in cui dire vaina è scusabile, per esempio, quando davvero non si sa cosa sia una cosa. Ma ti consiglio che se onestamente sai cos’è una cosa, fai del tuo meglio per descriverla con tutte le parole spagnole del tuo repertorio, perché è l’unico modo per imparare veramente!

Non essere pigro!

¿Qué es esa vaina? – Cos’è quella cosa?

¿Qué vaina es esa? – Che diamine è quello?

Ayer comí una vaina tan deliciosa, pero no sé qué era. – Ieri ho mangiato qualcosa di così delizioso, ma non so cosa fosse.

51. Foquiado/Foquiada

Slang significato: Sonno profondo, svenuto, stordito

Non c’è un significato letterale per questo.

Se prendi una lampadina, un foco, e le spegni la luce con un pugno, cosa ottieni?

Foquiado.

Questo potrebbe essere un modo carino per ricordarlo.

Marta está foquiada, ¡sigue durmiendo! – Marta è svenuta, sta ancora dormendo!

52. Rancho

Significato letterale: Un ranch

Significato slang: Casa

Per i colombiani un ranch è la loro casa. È anche una fattoria.

Me voy pa’ el rancho. – Vado a casa.

53. Chino

Significato letterale: Persona cinese

Significato slang: Bambino

Chinos è il modo colombiano di dire hijos (bambini o ragazzi).

Mis chinos siempre se comportan mal. – I miei figli si comportano sempre male.

54. Camello

Significato letterale: Cammello

Significato slang: Lavoro

Camello di solito indica un lavoro che richiede molto lavoro fisico.

Ese camello me cansa. – Quel lavoro mi stanca.

55. Pieza

Significato letterale: Pezzo

Significato slang: Camera da letto

Pasa a la pieza, por favor – Passa alla camera da letto, per favore.

56. Un Tinto

Significato letterale: Una tinta, una macchia, un colorante (rosso)

Significato slang: Un caffè nero

Gli spagnoli dicono tinto quando si riferiscono a un bicchiere di vino rosso (vino tinto), ma i colombiani si riferiscono a qualcosa di completamente diverso.

Me gustaría un tinto, por favor. – Vorrei un caffè nero, per favore.

57. Cuadremos

Significato letterale: Fare quadrato

Significato slang: Programmare

I colombiani dicono cuadremos quando vogliono organizzare, programmare un appuntamento, incontrarsi con te, pianificare, coordinare, ecc.

Cuadremos algo para mañana. – Pianifichiamo qualcosa per domani.

58. Embarrar

Significato letterale: Imbrattare

Significato slang: Incasinare, rovinare

Quando qualcosa va male o fa casino, i colombiani usano embarrar. Questo dovrebbe essere coniugato quando viene usato, secondo la situazione.

Yo lo embarré! – Ho rovinato tutto!

Ella embarró su chance con ese man. – Ha rovinato la sua occasione con quel tipo.

59. Parar Bola

Significato letterale: Stare a palla

Significato slang: Dare attenzione, ascoltare

Questa è un’altra frase popolare che si sente in America Latina.

No le pares bola! – Ignoralo!

¿Por qué no me paras bola? – Perché non mi ascolti?

60. Cascar

Significato letterale: Guscio, involucro, casco (casco).

Significato slang: Colpire, schiaffeggiare, dare una botta

Questo è ciò che i genitori colombiani dicono ai loro chinos quando si comportano male.

Si no paras te voy a cascar! – Se non la smetti, ti do una bella sculacciata!

Nombre De Dios

Significato slang: Nome di Dio

Ai bambini colombiani viene insegnato di dire questo ai loro anziani nel momento in cui dicono “ciao” o entrano in una casa, o ogni volta che se ne vanno e dicono “arrivederci”

Se non lo fai, preparati a sentire una severa dichiarazione che include la parola cascar!

Hola mamá, nombre de Dios. – Ciao mamma, in nome di Dio.

Chau, papi, nombre de Dios. – Ciao papà, in nome di Dio.

Aggettivi colombiani

62. Un(a) Berraco/Berraca

Significato letterale: Un cinghiale

Significato slang: Una persona intraprendente

¡Tu hermano es un berraco! Me cae bien. – Tuo fratello è il migliore, mi piace molto.

63. Bobo/Boba

Significato slang: Sciocco, muto, stupido

Un bobo/boba è uno sciocco. È abbastanza popolare in tutto il Sud America, ma i colombiani tendono ad usarlo molto.

No seas tan boba. – Non essere così sciocco.

64. Gordo/Gorda

Significato slang: Un termine affettuoso

Significato letterale: Grasso

È un termine popolare per indicare amici, familiari, fidanzate, fidanzati e qualsiasi altra persona cara nella maggior parte dell’America Latina, non solo in Colombia.

Alcuni parlanti potrebbero anche aggiungere una “è” alla fine della parola, trasformandola in gordis. Questa parola è unisex.

Ven aquí mi gordis. – Vieni qui mio piccolo ciccione.

Lama a nuestra gorda. – Chiama nostra figlia.

65. Mono/Mona

Significato letterale: Scimmia

Significato slang: Pelle chiara, capelli chiari

Mono/Mona ha diversi significati a seconda del paese di lingua spagnola in cui ti trovi.

In Spagna, è un modo per chiamare qualcuno carino o carino.

In Colombia, la parola è usata per descrivere una persona dalla pelle chiara e dai capelli chiari. In genere una bionda, che sia carina o meno, può sempre essere considerata una mono o una mona. Lo sentirai spesso in tutta la Colombia.

66. Pelota

Significato letterale: Palla

Significato slang: Idiota

Anche se è una parola femminile, pelota si dice sia ai maschi che alle femmine che sono, beh, “idioti.”

In Argentina dicono pelotudo, che è essenzialmente la stessa osservazione.

Nota che la udo in pelotudo è un’aggiunta inventata. I colombiani l’hanno mantenuto semplicemente come pelota.

¡Qué pelota que eres! – Che idiota che sei!

67. Cansón/Cansona

Significato letterale: Faticoso (da cansado)

Slang significato: Fastidioso, rompiscatole

Cansón deriva dalla parola cansado/cansada, ma i colombiani usano l’aggettivo per illustrare la persona che li stanca.

Esa niña es tan cansona – Quella ragazza è una rompiscatole.

68. Mamado/Mamada

Significato letterale: Succhiato

Significato slang: Stanco, esausto, stufo

Può essere associato a cansón, ma non del tutto. A differenza di cansón, mamado definisce la persona che è stanca.

Pensate di essere “prosciugati” della vostra energia (mentale o fisica) e sarete in grado di ricordare mamado.

Il contesto è fondamentale, quindi fate attenzione a come esprimete questa parola fuori dalla Colombia. In realtà, tienila solo in Colombia, perché altri ispanofoni potrebbero diventare un po’ perversi nei tuoi confronti.

Hoy caminé toda la ciudad, y ahora estoy mamada. – Oggi ho camminato per tutta la città, e ora sono esausto.

¡Ya me mamé, deje de ser tan cansón! – Sono stufo, smettila di essere così fastidioso!

69. Lobo/Loba

Significato letterale: Lupo

Significato slang: Trash, pacchiano

In colombiano questa parola ritrae una persona pacchiana, trash, antipatica.

Mira a esa mujer, qué loba con ese traje – Guarda quella donna, così pacchiana con quel vestito.

70. Juicioso/Judiciosa

Significato letterale: Giudizioso (giudizio).

Significato slang: Ben educato

Un chino colombiano (bambino) è raramente juicioso/judiciosa.

Por favor sean juiciosas. – Per favore, comportatevi bene.

71. Maluco/Maluca

Slang significato: Malato, malato, cattivo gusto

Questa è una di quelle parole solo colombiane

Comí esa sopa, pero ahora me siento maluco – Ho mangiato quella zuppa, ma ora mi sento male.

Si sales con el pelo mojado te vas a sentir maluca. – Se esci con i capelli bagnati ti sentirai male.

72. Tener Buena Pinta

Significato letterale: Avere una buona vernice.

Significato slang: Essere di bell’aspetto, bello

Tener buena pinta è una frase popolare colombiana che si dice anche in altre parti dell’America Latina.

Detta esclusivamente sui maschi, è un modo per gli uomini di complimentarsi con altri uomini, ma anche le donne possono dirlo – sugli uomini ovviamente.

Sì, ese man tiene buena pinta. – Sì, quel tipo è bello.

Riservazioni infuocate

73. ¡Huevón!

Significato slang: Scemo!

Huevón deriva dalla parola “uovo”, huevo.

E’ molto usato tra i latinoamericani nello stesso modo, anche se ci sono altre varianti.

¡Qué huevada! – Accidenti!

¡Me vale hueva! – Non me ne frega niente!

No seas un huevón! – Non fare lo scemo!

74. ¡Miércoles!

Significato letterale: Mercoledì

Significato slang: Spara!

È solo un modo più leggero per dire sai cosa! Non sai cosa? Pensa a una parola spagnola di 6 lettere che inizia con mier.

75. ¡Juepucha!

Significato slang: Dang!

Se conosci le parolacce spagnole, allora potresti sapere cosa sta cercando di trasmettere questa.

Come le nostre versioni di “freaking” e “heck”, juepucha è come dire hijo de…(sai cosa-yup, un’altra parolaccia). Jue si sostituisce alla parola hijo e de, mescolando i loro suoni insieme, e pucha si sostituisce alla maledizione stessa.

Non chiamate mai e poi mai nessuno così, ma se vi fate male a un dito e nessuno vi ascolta, sentitevi liberi di gridarlo!

¡Ay yai yai, juepucha! – Ahi, figlio di buona donna!

76. ¡Juemadre!

Significato slang: Darn!

Lo stesso vale per juemadre. È come dire, “amante della madre”, invece di “bleep, bleep.”

Ovvero, “figlio di una madre” – avete capito, no?

77. ¡Malparido!/¡Malparida!

Significato letterale: Nato male

Significato slang: Bastardo

Parir significa “partorire”. Mal significa “cattivo” o “sbagliato”. E malparido tecnicamente si traduce in “partorire nel modo sbagliato”

Direi che è l’equivalente di “bastardo”, quindi cercate di non dire questa parola a meno che non sia grave.

78. ¡La Cagué!

Significato letterale: Ho fatto la cacca

Significato slang: Ho fatto un casino

Cagar si traduce come “fare la cacca”, ma “fare la cacca” è dire che hai “fatto un casino” in quel momento.

Se un colombiano sta riparando qualcosa e si rompe, grida:

¡Juepucha, la cagué! – Accidenti, ho rovinato tutto!

79. Emberracarse

Significato slang: Essere arrabbiato

Emberracarse è un’altra variante di berraco (una parola che era in questa lista, ti ricordi il suo significato?).

I colombiani la usano per descrivere persone arrabbiate.

Ella se emberracó porque llegué muy tarde. – Era arrabbiata perché sono arrivato troppo tardi.

E questo conclude la nostra lista.

Hai 79 (tecnicamente di più) parole gergali colombiane da aggiungere al tuo viaggio di apprendimento della lingua!

Per sentirle in azione, ti consigliamo di fare un salto da Gritty Spanish (supponendo che tu sia adulto e che ti vada bene un linguaggio maturo). Spesso incorporano lo slang colombiano e gli accenti nei loro dialoghi, quindi può essere un modo divertente – e leggermente offensivo ma umoristico – per sentire il tuo spagnolo colombiano in azione, usato da madrelingua in modi reali.

Ora, vai là fuori e inizia a parlare come un vero colombiano!

E un’altra cosa…

Se sei arrivato fin qui, significa che probabilmente ti piace imparare lo spagnolo con materiale coinvolgente e quindi amerai FluentU.

Altri siti usano contenuti scritti. FluentU usa un approccio naturale che ti aiuta a familiarizzare con la lingua e la cultura spagnola nel tempo. Imparerai lo spagnolo come viene effettivamente parlato da persone reali.

FluentU ha una grande varietà di video, come puoi vedere qui:

learn-spanish-with-videos

FluentU porta i video nativi a portata di mano con trascrizioni interattive. Puoi toccare qualsiasi parola per cercarla istantaneamente. Ogni definizione ha degli esempi che sono stati scritti per aiutarti a capire come viene usata la parola. Se vedi una parola interessante che non conosci, puoi aggiungerla a una lista di vocaboli.

learn-spanish-with-interactive-subtitled-videos

Guarda una trascrizione interattiva completa sotto la scheda Dialogue, e trova parole e frasi elencate sotto Vocab.

Impara lo spagnolo con le canzoni

Impara tutto il vocabolario di qualsiasi video con il solido motore di apprendimento di FluentU. Scorri verso sinistra o verso destra per vedere altri esempi della parola che stai imparando.

learn-spanish-with-music-videos

La parte migliore è che FluentU tiene traccia del vocabolario che stai imparando, e ti dà ulteriore pratica con le parole difficili. Ti ricorderà anche quando è il momento di rivedere ciò che hai imparato. Ogni studente ha un’esperienza veramente personalizzata, anche se sta imparando con lo stesso video.

Inizia ad usare FluentU sul sito web con il tuo computer o tablet o, meglio ancora, scarica l’app FluentU.

Download: Questo post del blog è disponibile in un comodo e portatile PDF che puoi portare ovunque. Clicca qui per averne una copia. (Download)

Se ti è piaciuto questo post, qualcosa mi dice che ti piacerà FluentU, il modo migliore per imparare lo spagnolo con i video del mondo reale.

Vivi un’immersione nello spagnolo online!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *