Je zou kunnen denken dat afscheid nemen in het Portugees gewoon een kwestie is van één woord leren, maar het is eigenlijk iets ingewikkelder dan dat. Ten eerste, als je denkt aan alle verschillende afscheidsuitdrukkingen die in het Engels bestaan, is het geen verrassing dat afscheid nemen in het Portugees vergelijkbaar is. Ten tweede hebben Europees en Braziliaans Portugees eigenlijk verschillende woorden voor “tot ziens”, dus welk woord u gebruikt kan ook afhangen van uw geografische locatie. Het selecteren van de juiste afscheidsuitdrukking voor de juiste situatie is een vaardigheid die u kunt ontwikkelen met een leraar Portugees. Hier zijn een paar woorden en uitdrukkingen om u op weg te helpen:
Adeus: De “standaard” manier van afscheid nemen in het Europees Portugees. Wordt gebruikt in alle situaties in Portugal, en in sommige formele situaties in Brazilië, waar het de neiging heeft om als enigszins afstandelijk te worden beschouwd.
Tchau: Dit is de meest gebruikelijke manier van afscheid nemen in het Braziliaans Portugees, en komt van het Italiaanse woord ciao. Het is in Brazilië veel gebruikelijker dan adeus. Tchau is de laatste 30 jaar als Braziliaans Portugees in het Europees Portugees terechtgekomen, maar het is beter om adeus te gebruiken in Portugal.
Até mais / Até logo / Até breve: Al deze uitdrukkingen betekenen “tot ziens” en kunnen door elkaar worden gebruikt. In Brazilië worden deze vaak in formele situaties gebruikt in plaats van “adeus.”
Até mais tarde: Tot later.
Vai com Deus / Vá com Deus: Dit betekent letterlijk “ga met God”, en wordt op dezelfde manier gebruikt als “blijf veilig” of “pas goed op jezelf”.
Tenha um(a) bom dia / boa tarde / boa noite: Heb een fijne dag / middag / avond. Net als in het Engels kunnen bom dia, boa tarde, en boa noite ook op zichzelf worden gebruikt als afscheiding.
Boa viagem: Have a nice trip / veilige reis.
De woorden en uitdrukkingen hierboven zijn een goed uitgangspunt. Als je ze echter vloeiend wilt kunnen gebruiken als onderdeel van een volledig gesprek, zul je eraan moeten werken. Als je vaak genoeg met een tutor hebt geoefend, zul je instinctief de juiste afscheidszin voor de juiste situatie kunnen kiezen, net als een moedertaalspreker van het Portugees.