Updated December 7, 2020
Ter andere dag, terwijl ik “Winter Wonderland” neuriede, begonnen deze twee regels me af te vragen: Wie was Parson Brown?
In de wei kunnen we een sneeuwpop bouwen
En doen alsof hij Parson Brown is
“Winter Wonderland” werd in 1934 geschreven door componist Felix Bernard en tekstschrijver Richard Bernhard “Dick” Smith. Hoewel het over de winter gaat, beschouwen we het op het noordelijk halfrond als een geliefd vakantieliedje.
En hier is een interessant feit – “Winter Wonderland” is geschreven door een man in quarantaine. Volgens zijn weduwe werd Dick Smith geïnspireerd tot het schrijven van de tekst toen hij vanuit het raam van het West Mountain Sanitarium in Scranton, Pennsylvania, waar hij een herstellende tuberculosepatiënt was, uitkeek naar kinderen die in de sneeuw aan het spelen waren. Toen Smith bij kwam en het ziekenhuis kon verlaten, keerde hij terug naar New York en werkte samen met zijn bevriende componist Felix Bernard aan het populaire liedje dat we vandaag de dag kennen.
Was “Parson Brown” een echt persoon?
Was “Parson Brown” iemand van cultureel belang in de tijd dat het liedje werd geschreven? Op het eerste gezicht, en kijkend naar de tekst die volgt, lijkt het alsof “Parson Brown” een dominee zou zijn:
Hij zal zeggen: ‘Ben je getrouwd?’
Wij zullen zeggen: ‘Nee, man!
Maar je kunt het werk doen als je in de stad bent.
In de tijd dat het lied werd geschreven, reisden parsons (een term voor protestantse of anglicaanse predikanten) van stad naar stad om huwelijksceremonies uit te voeren voor degenen die geen plaatselijke predikant van hun eigen geloof hadden.
Maar is er enige betekenis voor “Parson Brown”? Het lijkt erop dat het ofwel een specifieke dominee was die het echtpaar kende en die naar hun stad kwam, ofwel een vervangende titel zoals “John Doe”. Voor zover ik kan nagaan, was er in de jaren 1900 geen beroemde Dominee Brown.
Als kanttekening, is het je opgevallen dat er twee versies zijn van de brug in “Winter Wonderland”? Een versie uit 1953 vervangt “Parson Brown” door “circus clown”:
In de weide, kunnen we een sneeuwman bouwen
En doen alsof hij een circusclown is
We zullen veel plezier hebben met Meneer Sneeuwman
Totdat de andere kinderen hem omver gooien
Deze tekstwijziging werd blijkbaar doorgevoerd om het liedje kindvriendelijker te maken. Wikipedia suggereert ook dat de verandering plaatsvond omdat reizende parsons niet langer deel uitmaakten van de Amerikaanse culturele scène.